1016万例文収録!

「びっこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > びっこの意味・解説 > びっこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

びっこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49969



例文

こわがってびくびくする例文帳に追加

to become frightened  - EDR日英対訳辞書

鬼ごっこ遊び.例文帳に追加

a game of tag  - 研究社 新英和中辞典

遊び 鬼ごっこ例文帳に追加

Play: Oni-gokko (tag)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

びっこ引く例文帳に追加

to limphaltdot and go one  - 斎藤和英大辞典

例文

びっこになる例文帳に追加

to go lamefall lame  - 斎藤和英大辞典


例文

びっこ引く例文帳に追加

to limphalt  - 斎藤和英大辞典

追っ掛けっこという遊び例文帳に追加

a game called chasing  - EDR日英対訳辞書

日光を浴びる例文帳に追加

to sunbathe  - EDR日英対訳辞書

コップのひび例文帳に追加

flaws in a cup - Eゲイト英和辞典

例文

こっそり家に忍び込む。例文帳に追加

I steal into the house. - Tatoeba例文

例文

こっそり家に忍び込む。例文帳に追加

I steal into the house.  - Tanaka Corpus

マユコはびっくりして飛び上がった。例文帳に追加

Mayuko jumped up in alarm. - Tatoeba例文

マユコはびっくりして飛び上がった。例文帳に追加

Mayuko jumped up in alarm.  - Tanaka Corpus

たびたびそこに行った事がある。例文帳に追加

I have been there scores of times. - Tatoeba例文

たびたびそこに行った事がある。例文帳に追加

I have been there scores of times.  - Tanaka Corpus

びっこ引いて歩く例文帳に追加

to limp along―halt along  - 斎藤和英大辞典

びっこを引く例文帳に追加

to limphaltdot and go one  - 斎藤和英大辞典

/もいっこはビルだ例文帳に追加

Bill's got the other  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

世にはびこっている迷信.例文帳に追加

a widespread superstition  - 研究社 新英和中辞典

こっそり遊びに行く例文帳に追加

He visits gay quarters on the sly.  - 斎藤和英大辞典

こびへつらってお世辞を言う例文帳に追加

obsequiously complimentary  - 日本語WordNet

嘘っこという遊び例文帳に追加

a game called 'usokko'  - EDR日英対訳辞書

びっくりすること例文帳に追加

the condition of being surprised  - EDR日英対訳辞書

びっしょり濡れること例文帳に追加

an act of being wet through  - EDR日英対訳辞書

びっくりしたことには例文帳に追加

to my consternation - Eゲイト英和辞典

こんがらがった結び目例文帳に追加

an intricate knot - Eゲイト英和辞典

「ごっこ遊びをしましょう!例文帳に追加

`Let's pretend  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

再びこう言い放った。例文帳に追加

And again,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

低い叫び声がおこった。例文帳に追加

A low cry arose.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

インドへはたびたび行ったことがある.例文帳に追加

I have often been to India.  - 研究社 新英和中辞典

ひび割れの骨折.例文帳に追加

a hairline fracture  - 研究社 新英和中辞典

月光を浴びる例文帳に追加

to be bathed in the moonlight  - 斎藤和英大辞典

圧倒的な喜び例文帳に追加

overwhelming joy  - 日本語WordNet

脚光を浴びて例文帳に追加

in the limelight - Eゲイト英和辞典

更正及び決定例文帳に追加

Reassessment and Determination  - 日本法令外国語訳データベースシステム

雑草が庭いっぱいにはびこっている例文帳に追加

Weeds overgrow the garden  - 斎藤和英大辞典

私の心は喜びでいっぱいだった例文帳に追加

My heart filled with joy. - Eゲイト英和辞典

彼の心は喜びでいっぱいだった。例文帳に追加

His heart filled with joy.  - Tanaka Corpus

欲しいだろう、このちび奴!」例文帳に追加

you little b----?'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

この卓はびっこ例文帳に追加

The table has uneven legs.  - 斎藤和英大辞典

蹴込板及びキャビネット例文帳に追加

RISER AND CABINET - 特許庁

ビット及び穿孔方法例文帳に追加

BIT AND BORING METHOD - 特許庁

結婚記念日.例文帳に追加

one's wedding anniversary  - 研究社 新英和中辞典

美術学校.例文帳に追加

an art school  - 研究社 新英和中辞典

結婚指輪.例文帳に追加

a wedding band  - 研究社 新英和中辞典

発行日.例文帳に追加

the day of issue  - 研究社 新英和中辞典

出港日.例文帳に追加

the sailing date  - 研究社 新英和中辞典

首の格好.例文帳に追加

the turn of one's neck  - 研究社 新英和中辞典

美術学校例文帳に追加

an art school  - 斎藤和英大辞典

例文

微光を発する例文帳に追加

to glimmer  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS