1016万例文収録!

「"びっこ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "びっこ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"びっこ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

びっこ引く例文帳に追加

to limphaltdot and go one  - 斎藤和英大辞典

びっこになる例文帳に追加

to go lamefall lame  - 斎藤和英大辞典

びっこ引く例文帳に追加

to limphalt  - 斎藤和英大辞典

跛になる例文帳に追加

to go lamefall lame  - 斎藤和英大辞典

例文

びっこ引いて歩く例文帳に追加

to limp along―halt along  - 斎藤和英大辞典


例文

びっこを引く例文帳に追加

to limphaltdot and go one  - 斎藤和英大辞典

跛を引いて歩く例文帳に追加

to limp  - EDR日英対訳辞書

「チビッ子おに」例文帳に追加

Chibikko Oni' (Oni for children)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この卓はびっこ例文帳に追加

The table has uneven legs.  - 斎藤和英大辞典

例文

びっこ引いて歩く例文帳に追加

to limp along―halt along―dot and go one  - 斎藤和英大辞典

例文

びっこ引いて歩く例文帳に追加

to go limpinglimp along―halt along  - 斎藤和英大辞典

彼はびっこを引いていた。例文帳に追加

He walked with a limp. - Tatoeba例文

びっこをひいて歩く例文帳に追加

to walk with a limp  - EDR日英対訳辞書

『tiddler(ちびっこ)』は子供を指す英国の言葉だ例文帳に追加

`tiddler' is a British term for youngster  - 日本語WordNet

私はものすごいテレビっ子だ。例文帳に追加

I'm a kid who watches a lot of TV. - Tatoeba例文

膝腱を切ることでびっこになる例文帳に追加

cripple by cutting the hamstring  - 日本語WordNet

——おかげでびっこをひくようになりました。例文帳に追加

--so that I was lame.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。例文帳に追加

The German Shepherd was limping down the street. - Tatoeba例文

そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。例文帳に追加

The German Shepherd was limping down the street.  - Tanaka Corpus

足の悪い乞食のようにびっこをひいて歩いている。例文帳に追加

He walked with just such a limp as I have seen in footsore tramps.  - H. G. Wells『タイムマシン』

年とったジェハンじいさんは、いつもびっこを引いていました。例文帳に追加

A few years later, old Jehan Daas, who had always been a cripple,  - Ouida『フランダースの犬』

他にだれも、かれがびっこをひいていたのには気がつかなかったと思う。例文帳に追加

I don't think any one else had noticed his lameness.  - H. G. Wells『タイムマシン』

トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。例文帳に追加

Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. - Tatoeba例文

トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。例文帳に追加

Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.  - Tanaka Corpus

老人は、兵士として祖国に奉仕しましたが、奉仕で得たものは、老人をびっこにした傷だけでした。例文帳に追加

and who had brought from his service nothing except a wound, which had made him a cripple.  - Ouida『フランダースの犬』

というのは、ジェハン ダースは老人でびっこで、ネロはほんの子どもに過ぎなかったからです。例文帳に追加

For Jehan Daas was old and a cripple, and Nello was but a child;  - Ouida『フランダースの犬』

ニワトコは道をびっこを引きながら横切り、年若そうなカリンと立ち話をしていました。例文帳に追加

An elderberry hobbled across the walk, and stood chatting with some young quinces,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

そしてみんなは寝る時間までびっこをひいたり、三角巾で腕をつったりして遊んだのでした。例文帳に追加

and they played till bed-time at limping about and carrying their arms in slings.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「とびこ」のほか「とびっこ」の表記もあるが、こちらは水産加工会社のかね徳(本社・兵庫県芦屋市)の製品として商標登録されているため、「飛卵」(とびらん)のような表記で売られていることがある。例文帳に追加

Tobiko' is also written as 'Tobikko,' but sold in the name of such as 'Tobiran' because 'Tobikko' is a registered trademark of the product by a fish processing company, Kanetoku (HQ is in Ashiya City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

走行体の移動及び段差踏跛性能を簡単な構造で効果的に向上させられる走行体の移動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a running body-moving apparatus capable of effectively improving the moving and getting over a step performance of a running body through a simple construction. - 特許庁

そしてこれ以上はないほどに僕の肩を親しげにぽんぽんとたたくと、びっこを引いて歩き出し下へ降りていった。例文帳に追加

And clapping me in the friendliest way upon the shoulder, he hobbled off forward and went below.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

タラコ、明太子、トビッコ、数の子、シシャモッコ等を用いたパスタソース、お茶漬けの素、お握りの具、炒飯の素の原料として好適な、流動性があり、焼き風味の良好な魚卵食品を提供する。例文帳に追加

To provide a flowable roe food which has a good grilling flavor and is suitable as a raw material for pasta sauces, an ingredient for OCHAZUKE (food dish comprising cooked rice and tea), an ingredient for rice balls, and an ingredient for fried rice which use cod roe, seasoned cod roe, flying fish roe, herring roe, smelt roe and the like. - 特許庁

再びわたしはかれがびっこをひいていることと、一歩ごとに柔らかいぴたぴたという音に気がついて、立ち上がってみると、部屋を出がけの足が目に入った。例文帳に追加

Again I remarked his lameness and the soft padding sound of his footfall, and standing up in my place, I saw his feet as he went out.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そこで、日が明るくなるにつれて、こうした呪われた生き物たちがあちこちへうめきながらうろつくのを後にして、足に草をまきつけて、煙を上げる灰や、まだ内側がくすぶる黒焦げた枝の中を通って、びっこをひきながらタイムマシンの隠し場所へと進みました。例文帳に追加

And so, leaving the remnant of these damned souls still going hither and thither and moaning, as the day grew clearer, I tied some grass about my feet and limped on across smoking ashes and among black stems, that still pulsated internally with fire, towards the hiding-place of the Time Machine.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

それなのにそなたは、他のアテネ人以上に、国家が好きだというふうだった。言い換えると、我々法律のことを気に入っていたという証《あかし》でもあるのだ(法律なき国家など、誰が気に入るというのかね)。そうしてそなたは国家から全く外に出なかったわけだ。盲《めくら》やびっこや片輪なんかでも、そなたよりは外に出かけているのだぞ。例文帳に追加

Whereas you, above all other Athenians, seemed to be so fond of the state, or, in other words, of us her laws (and who would care about a state which has no laws?), that you never stirred out of her; the halt, the blind, the maimed, were not more stationary in her than you were.  - Plato『クリトン』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS