1016万例文収録!

「ましえ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ましえに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ましえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

家に帰りました。例文帳に追加

I went home.  - Weblio Email例文集

間違えまし例文帳に追加

I made a mistake.  - Weblio Email例文集

家に帰りまし例文帳に追加

I got back home. - Weblio Email例文集

絵を描きまし例文帳に追加

Drew a picture - Weblio Email例文集

例文

書き間違えまし例文帳に追加

wrote it wrongly - Weblio Email例文集


例文

えい、いまいまし例文帳に追加

How vexing!  - 斎藤和英大辞典

えい、いまいまし例文帳に追加

Confound it!  - 斎藤和英大辞典

よく煮えまし例文帳に追加

It is well done.  - 斎藤和英大辞典

もう終えましたか。例文帳に追加

Have you finished? - Tatoeba例文

例文

間違えました。例文帳に追加

I made a mistake. - Tatoeba例文

例文

間違えました。例文帳に追加

I've made a mistake. - Tatoeba例文

服を着替えました。例文帳に追加

I changed clothes. - Tatoeba例文

ましを与える例文帳に追加

give a boost to  - 日本語WordNet

ましを与える例文帳に追加

give encouragement to  - 日本語WordNet

ちえっ,いまいまし例文帳に追加

Damn it! - Eゲイト英和辞典

もう終えましたか。例文帳に追加

Have you finished?  - Tanaka Corpus

魔女は答えました。例文帳に追加

she replied,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「ねえ、出ましょう」例文帳に追加

"Oh, please let's get out."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「聞こえましたと。例文帳に追加

`Indeed I did,' said Alice:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と彼は答えました。例文帳に追加

he answered.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ええ、時代は変わりました。例文帳に追加

Well, times have changed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

自信を得ました。例文帳に追加

I got some self-confidence.  - Weblio Email例文集

今帰りました。例文帳に追加

I returned now.  - Weblio Email例文集

家に着きました。例文帳に追加

I arrive at home.  - Weblio Email例文集

映画を見まし例文帳に追加

Saw a movie  - Weblio Email例文集

帰ってきまし例文帳に追加

Came back - Weblio Email例文集

今帰りまし例文帳に追加

I got back just now. - Weblio Email例文集

委細心得まし例文帳に追加

Very well, sir.  - 斎藤和英大辞典

只今(帰りました)例文帳に追加

Come home, sir!  - 斎藤和英大辞典

昨日帰りまし例文帳に追加

I returned yesterday.  - 斎藤和英大辞典

やかましい痙笑例文帳に追加

loud convulsive laughter  - 日本語WordNet

9800円にしましょう。例文帳に追加

Let's say, 9800 yen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

と声をあげました。例文帳に追加

he cried;  - Oscar Wilde『幸福の王子』

名前を間違えまし主語が「あなた」の場合 例文帳に追加

You got your name wrong.  - Weblio Email例文集

前向きに考えましょう。例文帳に追加

Let’s be positive. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あえぎ声が悩まし例文帳に追加

That gasping is hot.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

声がひとつ聞こえました。例文帳に追加

once voice said,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

再び声が聞こえました。例文帳に追加

again came the voice.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

その声は答えました。例文帳に追加

replied the voice,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

みんなは声をそろえました。例文帳に追加

they all replied.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

と答えが返ってきました。例文帳に追加

replied the figure.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼は質問に答えました。例文帳に追加

He answered the question.  - Weblio Email例文集

ただいまかえりました。例文帳に追加

I'm home!  - Weblio Email例文集

宿題は終えましたか。例文帳に追加

Did you finish your homework?  - Weblio Email例文集

私は家に帰りました。例文帳に追加

I went back home.  - Weblio Email例文集

私は書き間違えました。例文帳に追加

I incorrectly wrote it.  - Weblio Email例文集

あなたは痩せて見えました。例文帳に追加

You looked thin.  - Weblio Email例文集

その後、絵を描きました。例文帳に追加

I drew a picture after that.  - Weblio Email例文集

彼は家に帰りました。例文帳に追加

He went home.  - Weblio Email例文集

例文

その暑さに耐えました。例文帳に追加

I endured that heat.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS