例文 (999件) |
みおだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2079件
道行恋苧環例文帳に追加
Michiyuki (travel-dance scene): Koi no Odamaki (The Spool of Love) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田秀実の次男。例文帳に追加
The second son of Hidezane ODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟に織田信光。例文帳に追加
He had a younger brother, Nobumitsu ODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信長サミット例文帳に追加
Oda Nobunaga Summit (Summit of cities related with Nobunaga ODA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
汚濁水処理装置例文帳に追加
POLLUTED WATER TREATMENT APPARATUS - 特許庁
汚濁水浄化装置例文帳に追加
CONTAMINATED WATER PURIFIER - 特許庁
汚濁水浄化装置例文帳に追加
POLLUTED WATER CLEANER - 特許庁
汚濁水浄化装置例文帳に追加
POLLUTED WATER PURIFYING APPARATUS - 特許庁
汚濁水浄化装置例文帳に追加
POLLUTED WATER PURIFYING EQUIPMENT - 特許庁
あれは見覚えのある顔だ、見覚えの無い顔だ例文帳に追加
It is a familiar face―a strange face. - 斎藤和英大辞典
海は青畳を敷いたよう例文帳に追加
The sea is calm and glassy―like a mirror. - 斎藤和英大辞典
海は青畳を敷いたよう例文帳に追加
The sea is calm and glassy. - 斎藤和英大辞典
女にしてみたいような顔だ例文帳に追加
He should have been a woman. - 斎藤和英大辞典
つつしみ深く穏やかで優しいこと例文帳に追加
the condition of both sincerity and courteousness - EDR日英対訳辞書
整形したみたいな顔だね。例文帳に追加
It looks like a shaped face. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ダム湖用汚濁防止装置例文帳に追加
ANTI-POLLUTION EQUIPMENT FOR DAM LAKE - 特許庁
穏やかな青い空を反射している穏やかな青い水の湖例文帳に追加
a lake of tranquil blue water reflecting a tranquil blue sky - 日本語WordNet
織田信忠(おだのぶただ)は、安土桃山時代の武将・大名。例文帳に追加
Nobutada ODA was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese feudal lord) during the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信孝(おだのぶたか)は、安土桃山時代の武将・大名。例文帳に追加
Nobutaka ODA was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese feudal lord)of the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清洲織田氏(織田大和守家)の当主。例文帳に追加
He was the head of the Kiyosu Oda clan (Oda Yamatonokami family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信照(中根平右衛門忠実)、織田信長の庶弟。例文帳に追加
Nobuteru ODA (Heiemon Tadazane NAKANE) was a half brother of Nobunaga ODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もしよければ、そのほおが右ほおだとしようじゃないか。例文帳に追加
--and we'll put it, if you like, that that cheek's the right one. - Robert Louis Stevenson『宝島』
そして舟はおだやかな海の上をぐんぐん進んだ。例文帳に追加
and we were soon skimming swiftly over a smooth sea. - Robert Louis Stevenson『宝島』
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |