1016万例文収録!

「や」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

すと, 楽々と.例文帳に追加

with ease  - 研究社 新英和中辞典

するな.例文帳に追加

Keep a straight face.  - 研究社 新和英中辞典

あれこれ例文帳に追加

this and thatone thing and another  - 斎藤和英大辞典

与える例文帳に追加

to grudge one anything  - 斎藤和英大辞典

例文

ああらあ例文帳に追加

O wonder of wonders!  - 斎藤和英大辞典


例文

ああらあ例文帳に追加

Heaven protect us!  - 斎藤和英大辞典

心が冷かだ例文帳に追加

He is cold-hearted.  - 斎藤和英大辞典

こうって例文帳に追加

Do it this way!  - 斎藤和英大辞典

っと読めした例文帳に追加

I see it now.  - 斎藤和英大辞典

例文

じ馬はめろ。例文帳に追加

Don't be a busybody. - Tatoeba例文

例文

っぱり、めとく。例文帳に追加

Maybe next time. - Tatoeba例文

こし過ぎる!例文帳に追加

That's too complicated! - Tatoeba例文

黒い物の例文帳に追加

of something that is somewhat black  - 日本語WordNet

空腹である例文帳に追加

somewhat hungry  - 日本語WordNet

しい態度例文帳に追加

respectful behavior  - 日本語WordNet

ヤガ例文帳に追加

cutworms  - 日本語WordNet

ヤギ例文帳に追加

goats  - 日本語WordNet

と騒ぐ例文帳に追加

to make a fuss  - EDR日英対訳辞書

夜具例文帳に追加

bedding  - EDR日英対訳辞書

かで美しい例文帳に追加

cooly beautiful  - EDR日英対訳辞書

秋のひかさ例文帳に追加

the chill of autumn  - EDR日英対訳辞書

さしい思い例文帳に追加

tender attention - Eゲイト英和辞典

かな眼差し例文帳に追加

a frosty stare - Eゲイト英和辞典

しい態度例文帳に追加

respectful conduct - Eゲイト英和辞典

てんわんです。例文帳に追加

It's a madhouse. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

じ馬はめろ。例文帳に追加

Don't be a busybody.  - Tanaka Corpus

例文帳に追加

Saya (Sheath)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Yari (spear)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

味は濃厚。例文帳に追加

It tastes a bit rich.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(→倭)例文帳に追加

(-> Wa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根例文帳に追加

ROOF - 特許庁

屋 根例文帳に追加

ROOF - 特許庁

爆 薬例文帳に追加

EXPLOSIVE - 特許庁

ギ ヤ例文帳に追加

GEAR - 特許庁

釉薬。例文帳に追加

GLAZE - 特許庁

ギヤ例文帳に追加

GEAR - 特許庁

「いまったく!」例文帳に追加

``Dear me! Dear me!''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

山?例文帳に追加

A mountain?  - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』

「い、まさか!例文帳に追加

`Dear me, no!' said the King.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「い、い、けっこう。例文帳に追加

"No, no, thank you.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「お、お、相棒!例文帳に追加

"So ho, mates!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

野球る?例文帳に追加

Would you play baseball? - Weblio Email例文集

野球をる.例文帳に追加

play baseball  - 研究社 新英和中辞典

ぶき屋根.例文帳に追加

a thatched roof  - 研究社 新英和中辞典

な奴例文帳に追加

What an odious creature!  - 斎藤和英大辞典

な奴例文帳に追加

What a horrible man!  - 斎藤和英大辞典

野球を例文帳に追加

to play baseball  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

mountains and slopes  - EDR日英対訳辞書

矢羽(ばね)例文帳に追加

Arrow feathers  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弓矢(まと例文帳に追加

Matoya (Archery)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Monday or Tuesday”

邦題:『月曜日か火曜日』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS