例文 (999件) |
わさだがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel refreshed. - Tatoeba例文
気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel refreshed. - Tanaka Corpus
私はとても気分がさわやかだ。例文帳に追加
I am feeling wonderfully refreshed. - Tatoeba例文
私はさいわいけがをせずにすんだ。例文帳に追加
I was lucky enough to escape unhurt. - Tatoeba例文
私はとても気分がさわやかだ。例文帳に追加
I am feeling wonderfully refreshed. - Tanaka Corpus
私はさいわいけがをせずにすんだ。例文帳に追加
I was lucky enough to escape unhurt. - Tanaka Corpus
川崎大師河原酒合戦(かわさきだいしがわらのさけがっせん)例文帳に追加
The sake contest in Kawasaki Daishi gawara - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ブタ小屋のまわりが、やけにさわがしいようだが、どうしたわけだ?」例文帳に追加
"I wonder what that crowd near the pigsty means!" - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
コロラド川をいかだで渡ってください例文帳に追加
Raft the Colorado River - 日本語WordNet
宿題が終わるまで待ってください。例文帳に追加
Please wait until I've finished my homework. - Tatoeba例文
宿題が終わるまで待ってください。例文帳に追加
Please wait till I've finished my homework. - Tatoeba例文
わだかまりが消えて気分がすっとするさま例文帳に追加
refreshingly - EDR日英対訳辞書
わたしを向こう側へわたしてください。例文帳に追加
Please take me across the river. - Tatoeba例文
東洋大学が2位,駒(こま)澤(ざわ)大学が3位だった。例文帳に追加
Toyo University came in second, and Komazawa University was third. - 浜島書店 Catch a Wave
われわれが必要としているのは、少しだけの再生だ。例文帳に追加
What we need is a little bit of reincarnation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私を優しく可愛がってください。例文帳に追加
Please be kind and affectionate to me. - Weblio Email例文集
散歩して気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel fresh after a walk. - Tatoeba例文
散歩して気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel refreshed after taking a walk. - Tatoeba例文
散歩して気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel fresh after a walk. - Tanaka Corpus
真田虫がわいたようだ例文帳に追加
I am afraid I have a tapeworm. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |