1016万例文収録!

「わたよう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わたように関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わたようの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49877



例文

ようやくわかった例文帳に追加

Now I see.  - 斎藤和英大辞典

私たちは別れよう例文帳に追加

Let's break up.  - Weblio Email例文集

私用のため例文帳に追加

for personal reasons - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

変わった花模様例文帳に追加

an unusual floral design  - 日本語WordNet

例文

洗浄用たわし例文帳に追加

SCOURER FOR CLEANING - 特許庁


例文

私は笑わないように努めた。例文帳に追加

I tried not to laugh. - Tatoeba例文

私は笑わないように努めた。例文帳に追加

I tried not to laugh.  - Tanaka Corpus

ようやくそれは終わった。例文帳に追加

It is finally done. - Weblio Email例文集

言われたようにせよ。例文帳に追加

Do as you are told. - Tatoeba例文

例文

言われたようにせよ。例文帳に追加

Do as you're told. - Tatoeba例文

例文

わなに掛けようとした例文帳に追加

intended to entrap  - 日本語WordNet

ハチのようにたくわえる例文帳に追加

store, like bees  - 日本語WordNet

言われたようにせよ。例文帳に追加

Do as you are told.  - Tanaka Corpus

「だいぶ変わったようだな」例文帳に追加

"It seems much changed,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

(空中などに)ふわふわとただよう例文帳に追加

to float in midair  - EDR日英対訳辞書

私の太陽例文帳に追加

My sun - Weblio Email例文集

綿球容器例文帳に追加

COTTON BALL VESSEL - 特許庁

うちわ用板材例文帳に追加

PLATE MATERIAL FOR FAN - 特許庁

沸き立つような波.例文帳に追加

the boiling waves  - 研究社 新英和中辞典

よう私です例文帳に追加

Yes, it is I.  - 斎藤和英大辞典

綿のような白雲例文帳に追加

cottony-white clouds  - 日本語WordNet

目のまわるような高い処例文帳に追加

a dizzy height - 斎藤和英大辞典

目のまわるような高い処例文帳に追加

a giddy height - 斎藤和英大辞典

目がまわるような高い所例文帳に追加

a dizzy height - 斎藤和英大辞典

目がまわるような高い所例文帳に追加

a giddy height - 斎藤和英大辞典

「私は付け加えよう例文帳に追加

'I join'  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

淡い太陽例文帳に追加

a pale sun  - 日本語WordNet

渡り用人。例文帳に追加

Becoming a wandering steward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アワビ用タグ例文帳に追加

TAG FOR ABALONES - 特許庁

卵割容器例文帳に追加

EGG BREAKER VESSEL - 特許庁

避難用タワー例文帳に追加

EVACUATING TOWER - 特許庁

溝用型枠例文帳に追加

FORM FOR GUTTER - 特許庁

和装用帯例文帳に追加

KIMONO SASH - 特許庁

私の町は賑わうようになった。例文帳に追加

My town has come to flourish.  - Weblio Email例文集

私は暫く待つように言われた。例文帳に追加

I was told to wait for a while. - Tatoeba例文

綿のようにふんわりとした雪例文帳に追加

fluffy snow  - EDR日英対訳辞書

私は暫く待つように言われた。例文帳に追加

I was told to wait for a while.  - Tanaka Corpus

歌合も行われるようになった。例文帳に追加

Uta awase (poetry contests) had become popular as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加

We sat, as it were, on a volcano. - Tatoeba例文

われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加

We sat, as it were, on a volcano.  - Tanaka Corpus

私達の関係は終わりにしよう例文帳に追加

Let's end our relationship.  - Weblio Email例文集

わかったようなわからないような感じだ.例文帳に追加

Did I understand it? Yes and No.  - 研究社 新和英中辞典

取って付けたような笑いようをした例文帳に追加

He laughed a forced laugh.  - 斎藤和英大辞典

私は幼稚だった。例文帳に追加

I was immature.  - Weblio Email例文集

私用で来た例文帳に追加

I come on private business.  - 斎藤和英大辞典

私は無知だったようだ。例文帳に追加

It seems that I was ignorant. - Weblio Email例文集

綿のように疲れた例文帳に追加

I am reduced to pulp.  - 斎藤和英大辞典

私は逃げようとした。例文帳に追加

I tried to escape. - Tatoeba例文

私はそのように考えた。例文帳に追加

I thought as much. - Tatoeba例文

例文

私たちの家へようこそ。例文帳に追加

Welcome to our home. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS