例文 (999件) |
わたようの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
わなに掛けようとした例文帳に追加
intended to entrap - 日本語WordNet
言われたようにせよ。例文帳に追加
Do as you are told. - Tanaka Corpus
綿球容器例文帳に追加
COTTON BALL VESSEL - 特許庁
綿のような白雲例文帳に追加
cottony-white clouds - 日本語WordNet
避難用タワー例文帳に追加
EVACUATING TOWER - 特許庁
歌合も行われるようになった。例文帳に追加
Uta awase (poetry contests) had become popular as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加
We sat, as it were, on a volcano. - Tatoeba例文
われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加
We sat, as it were, on a volcano. - Tanaka Corpus
わかったようなわからないような感じだ.例文帳に追加
Did I understand it? Yes and No. - 研究社 新和英中辞典
私は幼稚だった。例文帳に追加
I was immature. - Weblio Email例文集
私は無知だったようだ。例文帳に追加
It seems that I was ignorant. - Weblio Email例文集
私はそのように考えた。例文帳に追加
I thought as much. - Tatoeba例文
私たちの家へようこそ。例文帳に追加
Welcome to our home. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |