意味 | 例文 (9件) |
人間的魅力の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
人間的な魅力例文帳に追加
personal magnetism - 日本語WordNet
彼は人間として魅力的です。例文帳に追加
He is fascinating as a human being. - Weblio Email例文集
彼は人間としてとても魅力的な人だと私は思います。例文帳に追加
I think as a human being he is a very attractive person. - Weblio Email例文集
魅力的な女性に姿を変え,リストにある人間たちを1人ずつ殺していく。例文帳に追加
It transforms itself into an attractive woman and kills people on a list one by one. - 浜島書店 Catch a Wave
武蔵は源氏の勢力が強い地域であり、知盛の武将としての才能・人間的魅力が大きく作用したと思われる。例文帳に追加
As Musashi was in an area in which the Minamoto clan had great influence, it is thought that Tomomori's capability as a warlord and his personal magnetism worked effectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本方法は、対象となる人間の音声をシミュレートし、TTSシステムにより生成される音声を、より魅力的に且つパーソナライズ化するために使用される。例文帳に追加
This method is used to simulate the voice of an object person and turn the voice generated by a TTS system into a more attractive and personalized voice. - 特許庁
曲が高い音域に達するとデイジーの声音は甘く乱れ、コントラルトとしては常のやり方ながら、それに合わせてキーを変えるたび、デイジーが持つ人間的魅力という魔法があたりに切り出されてゆく。例文帳に追加
When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
意味 | 例文 (9件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |