1016万例文収録!

「冨一」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 冨一に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

冨一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

田選手もそのチームの員だった。例文帳に追加

Tomita was also a member of that team.  - 浜島書店 Catch a Wave

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ『ファウスト』(第部:1913年1月、第二部:3月、山房)例文帳に追加

"Faust" by Johann Wolfgang von Goethe (Part 1: January 1913, Part 2: March, Fuzanbo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀国では揆が守護樫氏を滅ぼして「本願寺王国」を形成、100年間の自治を行った。例文帳に追加

In the Kaga Province, ikko ikki overthrew shugo, the Togashi clan, and established the "Hongan-ji kingdom" and carried out autonomous control for a hundred years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方,東京駅では,JR東日本の(とみ)田(た)哲(てつ)郎(ろう)社長が午前6時32分に北へ向かう「はやぶさ1号」の出発を見送った。例文帳に追加

Meanwhile, at Tokyo Station, JR East president Tomita Tetsuro saw off the northbound Hayabusa 1 as it departed at 6:32 a.m. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

なお、埼玉県の稲荷山古墳から発掘された金錯銘鉄剣に見える乎獲居臣の上祖・意比垝(おほびこ)と同人である可能性が高い。例文帳に追加

There is a high possibility that Obiko no Mikoto is identical to Ohobiko, an ancestor of Owake no omi and whose name is inscribed on the kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) that was excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大彦命に関しては、埼玉県の稲荷山古墳から発掘された金錯銘鉄剣に見える乎獲居臣(ヲワケの臣)の上祖・意比垝(オホビコ、オホヒコ)と同人である可能性が高いとする見解が有力である。例文帳に追加

Regarding Obiko no mikoto, the most convincing explanation is that he was most probably identical to Ohobiko or Ohohiko, a forefather of Owake no omi whose name was inscribed on Kinsakumei-tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) excavated at the Inariyama kofun (an ancient tomb at Mt. Inariyama) in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与え給う」と述べていることから、日蓮正宗などの士門流では三大秘法の本尊を受持することが末法に於ける唯の戒律とされ、これを受持即持戒という。例文帳に追加

According to the description 'If we remember the teachings of honzon (principal image of Buddha) this five characters of 妙法蓮華経, we can natually receive pious act by Sakyamuni.', remembering the teachings of Sandaihiho, The Three Great Secret Dharmas is the only precept in Fujimon school such as Nichiren Sho Sect, which is said to Juji soku jikai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

帰蝶を信長に嫁がせた後の聖徳寺(現在の愛知県宮市(旧尾西市)田)で会見した際、「うつけ者」と評されていた信長が多数の鉄砲を護衛に装備させ正装で訪れたことに大変驚き、斎藤利政は信長を見込むと同時に、「我が子たちはあのうつけ(信長)の馬をつなぐようになる」と述べたと信長公記にある。例文帳に追加

According to "Shincho Koki" (biography of Nobunaga ODA), Toshimasa (Dosan) was very surprised when he met Nobunaga at Shotoku-ji Temple (present-day Tomida, Ichinomiya City (former Nishio City), Aichi Prefecture) after Kicho married Nobunaga, because even though Nobunaga was known as empty-headed he showed up formally dressed and he had his guards equipped with many rifles; Toshimasa SAITO (Dosan) anticipated a bright future for Nobunaga and said, "My sons will be tying that empty-headed man's (Nobunanga's) horse."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS