1016万例文収録!

「勇敢に」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 勇敢にの意味・解説 > 勇敢にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

勇敢にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 254



例文

勇敢に抵抗する例文帳に追加

resist bravely  - 日本語WordNet

にせものの勇敢例文帳に追加

pinchbeck heroism  - 日本語WordNet

勇敢に敵を防ぐ例文帳に追加

They bravely defended themselves against the enemy.  - 斎藤和英大辞典

彼は実に勇敢だった例文帳に追加

He was actually courageous. - Eゲイト英和辞典

例文

ライオンのように勇敢例文帳に追加

brave as a lion - Eゲイト英和辞典


例文

「実に勇敢な方ですわ。」例文帳に追加

"He's a brave fellow,"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

彼は勇敢に泥棒に組みついた.例文帳に追加

He tackled the thief fearlessly.  - 研究社 新英和中辞典

私は以前より勇敢になった。例文帳に追加

I became braver than before.  - Weblio Email例文集

男らしく[勇敢に]ふるまう.例文帳に追加

play the man  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼は危険にあって勇敢だった.例文帳に追加

He showed bravery in the face of danger.  - 研究社 新英和中辞典

例文

勇敢に敵を防いで城を守った例文帳に追加

They bravely defended the castle against the enemy.  - 斎藤和英大辞典

敵は最も勇敢に戦った例文帳に追加

The enemy fought most bravely―with the utmost bravery.  - 斎藤和英大辞典

彼女は勇敢に頭を上げていた。例文帳に追加

She held her head up bravely. - Tatoeba例文

彼は勇敢にもそこへ行った。例文帳に追加

He was brave enough to go there alone. - Tatoeba例文

彼は実に勇敢な人です。例文帳に追加

He is a most brave man. - Tatoeba例文

彼の勇敢さは尊敬に値する。例文帳に追加

His bravery is worth respecting. - Tatoeba例文

その兵士は勇敢に振る舞った。例文帳に追加

The soldier acted bravely. - Tatoeba例文

僕はそんなに勇敢じゃない。例文帳に追加

I'm not so brave. - Tatoeba例文

大胆であるか勇敢にされる例文帳に追加

made bold or courageous  - 日本語WordNet

彼は終わりまで勇敢に戦った例文帳に追加

he fought valiantly until the end  - 日本語WordNet

勇敢な喜びに満ちている例文帳に追加

full of high-spirited delight  - 日本語WordNet

ライオンのように勇敢例文帳に追加

as brave as a lion - Eゲイト英和辞典

彼女は勇敢に頭を上げていた。例文帳に追加

She held her head up bravely.  - Tanaka Corpus

彼は勇敢にもそこへ行った。例文帳に追加

He was brave enough to go there alone.  - Tanaka Corpus

彼は実に勇敢な人です。例文帳に追加

He is a most brave man.  - Tanaka Corpus

彼の勇敢さは尊敬に値する。例文帳に追加

His bravery is worth respecting.  - Tanaka Corpus

その兵士は勇敢に振る舞った。例文帳に追加

The soldier acted bravely.  - Tanaka Corpus

戦場では常に勇敢だった。例文帳に追加

Tsunashige was always brave in the battlefields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乗客は勇敢に身を守った。例文帳に追加

The travelers defended themselves bravely.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それにしても、なんて勇敢なお人だ。例文帳に追加

You are a brave man.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

とブラウン氏は勇敢にも言った、例文帳に追加

said Mr. Browne stoutly,  - James Joyce『死者たち』

日本人は勇敢をもって鳴る例文帳に追加

The Japanese are renowned for their bravery.  - 斎藤和英大辞典

日本人は勇敢な国民である。例文帳に追加

The Japanese are a brave people. - Tatoeba例文

日本人は勇敢な国民である。例文帳に追加

The Japanese are a brave people.  - Tanaka Corpus

キウニは勇敢で忠実な獣だよ。」例文帳に追加

Kiouni is a brave and faithful beast."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

最も勇敢な一人が言った。例文帳に追加

The boldest said:  - James Joyce『死者たち』

危険に精通することは、勇敢な人間をより勇敢にさせるが、大胆さを失う例文帳に追加

Familiarity with danger makes a brave man braver but less daring- Herman Melville  - 日本語WordNet

メネラーオスは体が弱かったが、一番といってよいほど勇敢で、いやそれ以上に勇敢だった。例文帳に追加

Menelaus was weak of body, but as brave as the best, or more brave,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼女は勇敢にも独りで二人の男に立ち向かった.例文帳に追加

She had the courage to face the two men alone.  - 研究社 新和英中辞典

彼の勇敢な行為は大いに賞賛に値する.例文帳に追加

His brave conduct deserves [entitles him to] high praise.  - 研究社 新和英中辞典

彼は木を小楯にとって勇敢に戦った例文帳に追加

He fought bravely with a tree as a shieldscreening himself behind a tree.  - 斎藤和英大辞典

彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。例文帳に追加

They faced the danger bravely. - Tatoeba例文

彼は主義のために勇敢に戦った。例文帳に追加

He fought bravely in behalf of a cause. - Tatoeba例文

彼は危険に直面した時勇敢になった。例文帳に追加

He became brave in the face of danger. - Tatoeba例文

彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。例文帳に追加

I could not but admire his courage. - Tatoeba例文

男は勇敢に戦ったがついに降参した。例文帳に追加

The man fought bravely but finally gave in. - Tatoeba例文

戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。例文帳に追加

When it comes to war, they are as brave as anyone. - Tatoeba例文

その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。例文帳に追加

The force held out bravely against their enemy's attacks. - Tatoeba例文

人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。例文帳に追加

He tried to brave it out while held as a hostage. - Tatoeba例文

例文

人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。例文帳に追加

He tried to be brave while he was being held hostage. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS