1016万例文収録!

「抜け目のない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 抜け目のないの意味・解説 > 抜け目のないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

抜け目のないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

抜け目のない例文帳に追加

a shrewd person  - EDR日英対訳辞書

抜け目のないさま例文帳に追加

of a condition of person, shrewd  - EDR日英対訳辞書

抜け目のない犯罪例文帳に追加

a clever crime - Eゲイト英和辞典

抜け目のないセールスマン例文帳に追加

a smart salesman - Eゲイト英和辞典

例文

あいつは抜け目のない男だよ.例文帳に追加

He's nobody's fool.  - 研究社 新和英中辞典


例文

あいつは抜け目のない男だよ.例文帳に追加

He never misses a trick.  - 研究社 新和英中辞典

あいつは抜け目のない男だよ.例文帳に追加

There are no flies on him.  - 研究社 新和英中辞典

それは抜け目のないやり方だった。例文帳に追加

That was a nifty way of doing it. - Tatoeba例文

抜け目のない関西人例文帳に追加

a shrewd person who lives in the Kansai region of Japan  - EDR日英対訳辞書

例文

金銭に抜け目のない例文帳に追加

a person who is shrewd in moneymaking  - EDR日英対訳辞書

例文

それは抜け目のないやり方だった。例文帳に追加

That was a nifty way of doing it.  - Tanaka Corpus

抜け目のない男ですからね」例文帳に追加

He's a smart man."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼女はバーゲンには抜け目ない例文帳に追加

She has an eye on a good bargain. - Tatoeba例文

彼女はバーゲンには抜け目ない例文帳に追加

She has an eye on a good bargain.  - Tanaka Corpus

あれは抜け目の無い男だ例文帳に追加

He is a knowing fellow―a 'cute chapHe is fly.  - 斎藤和英大辞典

支那には抜け目の無い商人が多い例文帳に追加

There are many smart merchants in China.  - 斎藤和英大辞典

彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない例文帳に追加

You won't trick her; she knows a thing or two. - Tatoeba例文

彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない例文帳に追加

You won't trick her; she knows a thing or two.  - Tanaka Corpus

ジョンは抜け目ないので成功は間違いない例文帳に追加

His shrewdness marks John for success. - Tatoeba例文

ジョンは抜け目ないので成功は間違いない例文帳に追加

His shrewdness marks John for success.  - Tanaka Corpus

彼は非常に抜け目のない実業家として名声を得た。例文帳に追加

He gained a reputation as a business sharpie.  - Weblio英語基本例文集

彼は抜け目ないというよりついているのだ。例文帳に追加

He is more lucky than clever. - Tatoeba例文

抜け目ない購買には、かなりの知識が必要である例文帳に追加

shrewd purchasing requires considerable knowledge  - 日本語WordNet

抜け目ない入居者は、常にリースの細字部分を読む例文帳に追加

an astute tenant always reads the small print in a lease  - 日本語WordNet

相互譲歩と抜け目のない駆け引きを伴う交渉例文帳に追加

negotiation accompanied by mutual concessions and shrewd bargaining  - 日本語WordNet

彼は抜け目ないというよりついているのだ。例文帳に追加

He is more lucky than clever.  - Tanaka Corpus

抜け目のないピーターはこう付け加えました。例文帳に追加

said cunning Peter,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

海外にいる者は内地人よりも抜け目が無い例文帳に追加

Those who are abroad are more wide-awake than people at home.  - 斎藤和英大辞典

彼は抜け目ないからチャンスを逃さなかった例文帳に追加

He was too shrewd to miss the chance. - Eゲイト英和辞典

あの男はのろいように見えてもなかなか抜け目が無い例文帳に追加

He appears to be dull, but is quite shrewd.  - 斎藤和英大辞典

彼女は優柔不断に見えるが,内面は強く抜け目ない例文帳に追加

She seems to be weak‐minded. But underneath, she is tough and shrewd. - Eゲイト英和辞典

ジョーダン・ベイカーは利口で抜け目のない男を本能的に避けた。例文帳に追加

Jordan Baker instinctively avoided clever, shrewd men,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

米国の東北人は非常に抜け目が無い(生き馬の目を抜くよう)例文帳に追加

A Yankee is as sharp as a needle.  - 斎藤和英大辞典

その陰気な顔つきの男は、抜け目のない確かな眼力で、こっそりと娘の顔色を観察していたのだ。例文帳に追加

The glum-faced man had been watching the girl's countenance with veiled glances from his keen, shrewd eyes.  - O Henry『心と手』

例文

このように抜け目のない手際の良さでなにもかもを計画し、インディアン達のほとんどは体に毛布をまきつけています。例文帳に追加

Everything being thus mapped out with almost diabolical cunning, the main body of the redskins folded their blankets around them,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS