1016万例文収録!

「敏雄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 敏雄に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

敏雄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49842



例文

お察しのとおり.例文帳に追加

You have guessed right.  - 研究社 新和英中辞典

あおあおとした空例文帳に追加

an azure sky  - EDR日英対訳辞書

「おっしゃるとおり」例文帳に追加

`Very true,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

お塩とって。例文帳に追加

Pass me the salt. - Tatoeba例文

例文

お塩とって。例文帳に追加

Pass the salt. - Tatoeba例文


例文

お塩とって。例文帳に追加

Pass me the salt.  - Tanaka Corpus

お通し申せ例文帳に追加

Show him in!  - 斎藤和英大辞典

雄々しい男例文帳に追加

a gallant man  - EDR日英対訳辞書

ジッとしておれ例文帳に追加

Keep still!  - 斎藤和英大辞典

例文

ジッとしておれ例文帳に追加

Hold still!  - 斎藤和英大辞典

例文

ジッとしておれ例文帳に追加

Sit still!  - 斎藤和英大辞典

ジッとしておれ例文帳に追加

Stand still!  - 斎藤和英大辞典

ジッとしておれ例文帳に追加

Lie still!  - 斎藤和英大辞典

おかしなことに例文帳に追加

funnily enough - Eゲイト英和辞典

おとなしい馬例文帳に追加

a gentle horse - Eゲイト英和辞典

お詫びとして例文帳に追加

by way of apology - Eゲイト英和辞典

檻と落とし穴例文帳に追加

both a cage and a pitfall  - EDR日英対訳辞書

落し蓋例文帳に追加

DROP LID - 特許庁

中にお通しして.例文帳に追加

Send him in.  - 研究社 新英和中辞典

しみ落とし.例文帳に追加

a stain remover  - 研究社 新英和中辞典

おとなしくしなさい。例文帳に追加

Be quiet. - Tatoeba例文

おとなしくしなさい。例文帳に追加

Be good. - Tatoeba例文

素襖落(すおうおとし)例文帳に追加

Suo Otoshi (literally, dropping down suo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大友高聡おおとものたかさと(おおとものすぐりたかさと)?-?例文帳に追加

OTOMO no Takasato (or OTOMO no Suguri Takasato) ? - ?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重々しい足音.例文帳に追加

a ponderous tread  - 研究社 新英和中辞典

お話した通り例文帳に追加

as I told you  - 斎藤和英大辞典

重々しい足音例文帳に追加

a heavy footfall  - 日本語WordNet

おとぎ話.例文帳に追加

a nursery story  - 研究社 新英和中辞典

おとぎ話.例文帳に追加

a fairy tale  - 研究社 新英和中辞典

大昔のこと例文帳に追加

in ancient times  - EDR日英対訳辞書

年老いた男例文帳に追加

an old man  - EDR日英対訳辞書

おとぎ話例文帳に追加

a bedtime story - Eゲイト英和辞典

おとぎ話例文帳に追加

a fairy tale - Eゲイト英和辞典

あおあおとした林例文帳に追加

a green forest  - EDR日英対訳辞書

おととしの前の年例文帳に追加

two years ago  - EDR日英対訳辞書

もっとお話して例文帳に追加

Tell me more. - Eゲイト英和辞典

落とし話例文帳に追加

a story with a comic ending  - EDR日英対訳辞書

さっとほとばしる血しお例文帳に追加

a spurt of blood  - 斎藤和英大辞典

師匠としてあおぐこと例文帳に追加

respecting someone as one's teacher  - EDR日英対訳辞書

「おとなしくしていろ」と。例文帳に追加

"Peace, be still."  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

織田長利(おだながとし)例文帳に追加

Nagatoshi ODA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青菜に塩のしおしおと例文帳に追加

He is dejectedcast down―crest-fallen.  - 斎藤和英大辞典

おもしろい人.例文帳に追加

an amusing individual  - 研究社 新英和中辞典

お人よし.例文帳に追加

a simple soul  - 研究社 新英和中辞典

お供します。例文帳に追加

I will accompany you. - Tatoeba例文

お供します。例文帳に追加

I'll accompany you. - Tatoeba例文

人のおしり例文帳に追加

a person's buttocks  - EDR日英対訳辞書

おしゃれな人例文帳に追加

a fashionable person  - EDR日英対訳辞書

おしゃれな人例文帳に追加

a smart dresser - Eゲイト英和辞典

例文

おしゃれな人例文帳に追加

a sharp dresser - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS