意味 | 例文 (999件) |
既を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30494件
既婚者だ例文帳に追加
I'm married. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
今頃は既に、あの時は既に例文帳に追加
by this (time)―by that time - 斎藤和英大辞典
既往歴の、または、既往歴に関する例文帳に追加
of or relating to anamnesis - 日本語WordNet
既製のパソコン例文帳に追加
off-the-shelf computers - Weblio英語基本例文集
既知共有鍵例文帳に追加
a pre-shared key - 研究社 英和コンピューター用語辞典
既約多項式例文帳に追加
an irreducible polynomial - 研究社 英和コンピューター用語辞典
月蝕皆既例文帳に追加
a total eclipse of the moon - 斎藤和英大辞典
既知数、未知数例文帳に追加
a known number―an unknown number - 斎藤和英大辞典
既往は咎めず。例文帳に追加
Let bygones be bygones. - Tatoeba例文
既約定式例文帳に追加
an irreducible formula - 日本語WordNet
既存のシステム例文帳に追加
the existing system - 日本語WordNet
既に述べた事柄例文帳に追加
something mentioned previously - EDR日英対訳辞書
既往は咎めず例文帳に追加
Let bygones be bygones. - 英語ことわざ教訓辞典
既製品の背広例文帳に追加
a ready‐made suit - Eゲイト英和辞典
皆既月食例文帳に追加
a total eclipse of the moon - Eゲイト英和辞典
既往は咎めず。例文帳に追加
Let bygones be bygones. - Tanaka Corpus
既判力の範囲例文帳に追加
Scope of Res Judicata - 日本法令外国語訳データベースシステム
本堂(既述)例文帳に追加
Hondo (mentioned above) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本堂(既述)例文帳に追加
Hon-do (mentioned above)l - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金堂(既述)例文帳に追加
The golden hall (above mentioned) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本堂(既述)例文帳に追加
The main hall (above mentioned) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本堂-既述例文帳に追加
The hondo, as mentioned above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既架橋微粒子例文帳に追加
CROSSLINKED PARTICULATE - 特許庁
既製老眼鏡例文帳に追加
READY-MADE READING GLASSES - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |