1016万例文収録!

「木六女」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 木六女に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

木六女の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

栄子が村曙の筆名で作家として知られた他、四男村荘太も作家、男荘は奇術師村マリニー、八男村荘八は画家、十男村荘十は直賞作家、十二男村荘十二は映画監督となった。例文帳に追加

His first daughter Eiko was known as a novelist with a pen name of Akebono KIMURA; his fourth son Sota KIMURA was also a novelist; the sixth son Shoroku was known as a magician with a stage name of Marini KIMURA; the eighth son Shohachi KIMURA was a painter; the tenth son Soju KIMURA was a novelist who won the Naoki prize; the twelfth son Sojuni KIMURA was a movie director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか養に秋好中宮(条御息所の子)と玉鬘(源氏物語)(内大臣と夕顔の子)、表向き子とされる薫(柏三宮の子)がいる。例文帳に追加

His daughters-in-law are Empress Akikonomu (a child of Lady Rokujo) and Tamakazura (The Tale of Genji) (a child between Naidaijin and Yugao), and he has an ostensible child, Kaoru (a child between Kashiwagi and Onna Sannomiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三月末、条院の蹴鞠の催しに訪れた柏は、飛び出してきた唐猫の仕業で上がった御簾の奥にいる三宮の姿を垣間見てしまう。例文帳に追加

At the end of March, Kashiwagi, who has visited Rokujo-in Palace to take part in kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball), happens to catch a glimpse of Onna Sannomiya sitting beyond the raised bamboo blind when a cat pops out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし後に夕霧(源氏物語)の娘の君を北の方に迎えると、彼に興味を移して中の君をないがしろにしてしまう(「宿」)。例文帳に追加

Later, however, he took Yugiri's daughter, Roku no Kimi, as Kita no kata (the woman living in the north of the house; wife), and then his interest shifted to the new woman, neglecting Naka no Kimi ('Yadorigi' (The Ivy)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに翌年の春には明石の姫君が東宮の子を出産し、源氏の権勢はいよいよ高まりつつあるが、その陰で、条院の蹴鞠の催しに三の宮を垣間見た柏(源氏物語)(頭中将の子)は彼への密かな思慕をつのらせるのであった。例文帳に追加

The following spring, young lady Akashi bears the Crown Prince a child, increasing Genji's influence, while Kashiwagi (a son of To no Chujo) catches a glimpse of Onna San no Miya when kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball) is played, and falls in love with her secretly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「王将(楽曲)」「皆の衆」「潮来笠」「三百十五歩のマーチ」「北帰行」「港町ブルース」「池袋の夜」「柔(楽曲)」「悲しい酒」「函館の」「兄弟仁義」「帰ろかな」「柳ヶ瀬ブルース」「伊勢佐町ブルース」「星影のワルツ」などがヒットし、老若男から支持され演歌は空前の全盛期を迎える。例文帳に追加

Osho (music)' (King), 'Mina no Shu' (Everyone), 'Itako Gasa,' '365 Ho no March' (The March of 365 Steps), 'Hokkiko' (Return to the North), 'Minatomachi Blues' (Harbourtown Blues), 'Ikebukuro no Yoru' (One Night at Ikebukuro), 'Yawara (music)' (Judo), 'Kanashii Sake,' 'Hakodate no Onna' (Lady of Hakodate), 'Kyodai Jingi,' 'Kaerokana,' 'Yanagase Blues,' 'Isezakicho Blues,' 'Hoshikage no Waltz' (Waltz of Starry Night), and other songs became hits, and enka music, supported by young and old, reached an unprecedented peak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS