意味 | 例文 (17件) |
果物屋の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
たくさんの珍しい果物と野菜が八百屋に並んでいる。例文帳に追加
A lot of exotic fruit and vegetables are displayed at the greengrocer's. - Weblio英語基本例文集
新鮮な果物や野菜を売る食品雑貨屋例文帳に追加
a grocer who sells fresh fruits and vegetables - 日本語WordNet
青物屋という野菜と果物を売る店例文帳に追加
a store that sells vegetables and fruits, called greengrocery - EDR日英対訳辞書
金曜日にはニューヨークの果物屋から木箱で5箱分のオレンジやレモンが届けられた——例文帳に追加
Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New York—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
寺町通の南東角には、小説「檸檬(小説)」で知られる梶井基次郎が、レモンを買い求めた果物屋が現存する。例文帳に追加
At the southeast corner with Teramachi-dori Street, there is a fruit shop that Motojiro KAJII, a novelist known for his work titled 'Remon (Lemon),' visited in order to buy lemons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡易屋台でも果物、ガイヤーン、生絞りオレンジジュースなどの飲料など様々なものが売られている。例文帳に追加
Simple street stalls sell a variety of items, such as; fruits, Gai Yang (Grilled Chicken), freshly squeezed orange juice, and many other drinks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんな折り、普段から気に入っていた寺町通の果物屋(京都市中京区「八百卯」・2009年1月25日閉店)の前で「私」はふと足を止める。例文帳に追加
One day, 'I' happened to stop in front of a fruit store on Teramachi-dori Street that 'I' frequented (the store was 'Yao' in Nakagyo Ward, Kyoto City, which went out of business in January 25, 2009). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの屋台の中には、麺類、揚げ物、炒め物、カット果物、日本起源のたこ焼き、どら焼き、かき氷、刺身、寿司など多様な食品を提供するところもあれば、衣料品や雑貨を売る店もある。例文帳に追加
Some of the following items are sold among the street stalls of the Night Markets: Noodles, deep-fried food, stir-fried dishes, cut fruits, Japanese originated takoyaki (octopus dumplings) dishes, Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (Japanese sponge cake) with red bean jam in between, shaved ices (flavored with syrup), Sashimi (fresh slices of raw fish) dishes, Sushi, clothing, and miscellaneous goods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡易な屋台ではスイカ、パイナップル、パパイヤなどの果物、オレンジ、ココナッツ、ロンガンなどのジュースや豆乳などの飲料、魚のすり身のチップスや焼き鳥など様々なものが売られている。例文帳に追加
Malaysian simple street stalls sell: Fruits such as a watermelon, pineapple, papaya; Juice such as: Orange juice, coconut juice, and longan juice; Beverages such as soymilk; there are other foods such as: fish paste chips and yakitori (grilled chicken). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太陽光の乏しい屋内においても、野菜、果物などの農産物および切花の鮮度保持に重大な影響を及ぼすことの知られるエチレンを効率よく分解することのできる高い光触媒活性を有する光触媒体を提供すること。例文帳に追加
To provide a photocatalyst having a high photocatalytic activity capable of efficiently decomposing ethylene which is known as a substance giving a significant influence for retaining freshness of agricultural products such as vegetables and fruits and cut flowers even at indoor with poor sunlight. - 特許庁
太陽光の乏しい屋内においても、野菜、果物などの農産物および切花の鮮度保持に重大な影響を及ぼすことの知られるエチレンを効率よく分解することのできる高い光触媒活性を有する光触媒を提供すること。例文帳に追加
To provide a photocatalyst having a high photocatalytic activity capable of efficiently decomposing ethylene which is known as a substance giving a significant influence for retaining freshness of agricultural products such as vegetables and fruits and cut flowers even at an indoor with poor sunlight. - 特許庁
太陽光の乏しい屋内においても、野菜、果物などの農産物および切花の鮮度保持に重大な影響を及ぼすことが知られているエチレンを効率よく分解することのできる高い光触媒活性を有する光触媒を提供すること。例文帳に追加
To produce a photocatalyst with high photocatalytic activities that is capable of efficiently decomposing ethylene known as a substance giving serious effect to the maintenance of freshness of agricultural products such as vegetables and fruits, and cut flowers, even in indoors with poor sun light. - 特許庁
太陽光の乏しい屋内においても、野菜、果物などの農産物および切花の鮮度保持に重大な影響を及ぼすことの知られるエチレンを効率よく分解することのできる高い光触媒活性を有する光触媒を安価に提供すること。例文帳に追加
To provide a photocatalyst having a high photocatalytic activity capable of efficiently decomposing ethylene which is known as a substance giving a significant influence for retaining freshness of agricultural products such as vegetables and fruits and cut flowers even at an indoor with poor sunlight at a low cost. - 特許庁
意味 | 例文 (17件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |