例文 (3件) |
沈み木の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
それと同時に、太陽は完全に沈み、夜風が松の木をゆらし、低い音をたてていた。例文帳に追加
About the same time, the sun went fairly down and the breeze whistled low in the dusk among the tossing pines. - Robert Louis Stevenson『宝島』
ちょうど日が沈み、海風が森の中を吹き抜け、ガサガサ音をたて木々を揺り動かし、停泊場所の薄暗い水面を波立たせていた。例文帳に追加
The sun had just set, the sea breeze was rustling and tumbling in the woods and ruffling the grey surface of the anchorage; - Robert Louis Stevenson『宝島』
木材粉を接着剤に所定の割合で均等分散させた混合接着剤を使用することにより、板と板の接合時に生じる隙間を埋めるにも、板材の瑕疵を埋めたり、釘・木ねじ・ボルト等の頭の沈み込み跡穴を埋めたりするにも、木質の持つ利点を生かしつつ、手間もかからず、いかなる窪み形状もいとわずに修復できる。例文帳に追加
By using a mixed adhesive in which wood flour 1 is uniformly dispersed in an adhesive at a prescribed rate, every recessed part regardless of its shape can be restored without labor while making use of advantages possessed by wood, in such cases as filling a gap occurring at joining a board with another board, filling defects in board materials, and filling subducted holes of heads of wood screws 5 or bolts. - 特許庁
例文 (3件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |