例文 (999件) |
海だよ~!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5859件
海苔片、海苔切断方法及び海苔切断装置例文帳に追加
LAVER FRAGMENT, METHOD FOR CUTTING LAVER AND DEVICE FOR CUTTING LAVER - 特許庁
海水浴は今が盛りだ例文帳に追加
Sea-bathing is in full swing. - 斎藤和英大辞典
日本は四面皆海だ例文帳に追加
Japan is encircled by the sea - 斎藤和英大辞典
中国海洋大学例文帳に追加
Ocean University of China - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞鶴海洋気象台例文帳に追加
Maizuru Marine Observatory - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海苔脱水用スポンジ例文帳に追加
LAVER DEHYDRATING SPONGE - 特許庁
海洋汚濁防汚方法例文帳に追加
OCEAN POLLUTION PREVENTING METHOD - 特許庁
容器詰め海藻サラダ例文帳に追加
SEAWEED SALAD PACKED IN CONTAINER - 特許庁
海洋レーダ局および海洋レーダ観測装置例文帳に追加
OCEAN RADAR STATION AND DEVICE FOR OCEAN RADAR OBSERVATION - 特許庁
彼の学位は海洋学と海洋資源開発と保護だ。例文帳に追加
His degrees are in oceanography and marine resource development and protection. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
死んだ魚やその他の海洋生物が海岸にあがった。例文帳に追加
Fish and other sea life were found dead on the beaches. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
海苔粗朶という,海苔の養殖用材例文帳に追加
on Japan, sticks used in the cultivation of laver, called 'norisoda' - EDR日英対訳辞書
酸化槽、海水処理装置及び海水脱硫システム例文帳に追加
OXIDATION TANK, APPARATUS FOR TREATING SEAWATER, AND SYSTEM FOR DESULFURIZING SEAWATER - 特許庁
海洋上をただよう船例文帳に追加
a ship that is adrift on the sea - EDR日英対訳辞書
私は海より山が好きだ。例文帳に追加
I like mountains better than seas. - Tatoeba例文
私は海より山が好きだ。例文帳に追加
I like mountains better than seas. - Tanaka Corpus
まっさかさま海神さまがお待ちだよ!」例文帳に追加
To Davy Jones below!" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |