1016万例文収録!

「照沙」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 照沙に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

照沙の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

(検断汰も参。)例文帳に追加

(Also refer to Kendan-sata (criminal cases).)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「文壇魔鏡」なる匿名のゴシップ記事が出まわり裁判汰となる。例文帳に追加

Bundan-Shomakyo' (The Tell-Tale Mirror: An Expose of the Literary World), a gossip story written under anonymous name was circulated around, which was later developed into a legal dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輪王寺、妙法院、聖護院、高院、青蓮院、三千院、曼珠院、毘門堂、円満院、仁和寺、大覚寺、勧修寺、知恩院の13寺院のこと。例文帳に追加

The thirteen temples of Rinno-ji, Myoho-in, Shogo-in, Shoko-in, Shoren-in, Sanzen-in, Manju-in, Bishamon-do, Enman-in, Ninna-ji, Daikaku-ji, Kaju-ji and Chion-in  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門堂門跡のほか日光山(日光東宮、輪王寺)・東叡山(寛永寺)貫主、座主を兼任した。例文帳に追加

In addition to becoming Monzeki (head priest of a temple who is a member of the Imperial Family) of Bishamon-do Temple, he successively served as the head priest of Mt. Nikko (Nikko Toshogu Shrine, Rinno-ji Temple) and Mt. Toei (Kanei-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

雑務とは文字どおり「その他もろもろの仕事・案件」を意味する言葉であり、所務に対する用語として使用された(所務汰も参)。例文帳に追加

Zatsumu literally means 'miscellaneous business' and was used in contrast to Shomu (see shomusata (trial dealing with land-related issues) for reference).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

もう一つは、それに不服の者については頼朝へ連絡し「汰」させる、というものである。(詳細は上記内容を参)。例文帳に追加

The other was to notify Yoritomo and have him execute 'sata' on anyone who objected to the first subject (for details, please refer to the above contents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文20年(1551年)、父信秀の葬儀の際、兄織田信長は仏前で抹香を投げつけるという愚行を行ったのに対し、勘十郎信行は「折目高なる肩衣・袴めし候て、あるべきごとくの御汰なり」(『信長公記』)と対的な振る舞いであった。例文帳に追加

His elder brother Nobunaga ODA acted foolishly throwing incense powder at butsuzen (before the Buddha or a mortuary tablet) in a funeral ceremony for his father Nobuhide in 1551, where as Kanjuro Nobuyuki was described with opposing act as 'he dressed in a dignified manner and acted in accord with the rules of etiquette' ("Shinchoko-ki" [Biography of Nobunaga ODA]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ニニギは「この地は韓国(からくに)に向かい、笠(かささ)の岬まで真っ直ぐに道が通じていて、朝日のよく射す国、夕日のよくる国である。それで、ここはとても良い土地である」(「此地者向韓國有真之道通笠紗之御前又此地者朝日之直刺國夕日之日國也故此地甚吉地也」『古事記』)と言って、そこに宮殿を建てて住むことにした。例文帳に追加

Ninigi said, 'This land faces Karakuni (Korea), and there is a direct path to Kasasa no Misaki, and this land receives lots of morning light and lots light from the setting sun, therefore, this is a very good land' (the "Kojiki"), and he built a palace and decided to live there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS