1016万例文収録!

「章 あき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 章 あきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

章 あきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3143



例文

この例文帳に追加

this Chapter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

ARMBAND - 特許庁

第27例文帳に追加

Chapter 27  - JULES VERNE『80日間世界一周』

第28例文帳に追加

Chapter 28  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

憲王(賀陽憲)例文帳に追加

Prince Akinori (Akinori KAYA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の初めの例文帳に追加

the preface of an essay  - EDR日英対訳辞書

の編と例文帳に追加

paragraphs and chapters in written work  - EDR日英対訳辞書

の,最初の例文帳に追加

the first chapter of a book  - EDR日英対訳辞書

第七 防護標例文帳に追加

CHAPTER 7 DEFENSIVE MARK  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第XI 周知標例文帳に追加

Title XI Well-Known Marks - 特許庁

例文

会員例文帳に追加

a badge of membership  - 斎藤和英大辞典

殊勲例文帳に追加

a distinguished service medal  - 斎藤和英大辞典

最終例文帳に追加

the final chapter  - 日本語WordNet

次の例文帳に追加

next chapter  - EDR日英対訳辞書

と節例文帳に追加

Chapters and sections  - Gentoo Linux

安倍例文帳に追加

ABE no Akichika  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は成例文帳に追加

His name was Shigeaya  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『漢季譜』、(1791)例文帳に追加

"Kankishofu" (1791)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊花例文帳に追加

Order of the Chrysanthemum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1 定義例文帳に追加

CHAPTER 1 Definition - 特許庁

団体標例文帳に追加

Collective marks  - 特許庁

16 帰宅例文帳に追加

Chapter 16 THE RETURN HOME  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

という,陸軍の飾例文帳に追加

a decorative sash on a military uniform  - EDR日英対訳辞書

旭日例文帳に追加

the Order of the Rising Sun  - 斎藤和英大辞典

最後の例文帳に追加

the last chapter of a writing  - EDR日英対訳辞書

全ての例文帳に追加

all of the chapters in a given written work  - EDR日英対訳辞書

ある全体例文帳に追加

the whole chapter  - EDR日英対訳辞書

門徒式例文帳に追加

montoshikisho (Buddhist tools used by followers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『遮異見』3巻例文帳に追加

"Shaikensho" 3 volumes  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4:鳥:18種例文帳に追加

Chapter 4: Birds: 18 kinds  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第5:獣:7種例文帳に追加

Chapter 5: Animals: 7 kinds  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第19:茶:3種例文帳に追加

Chapter 19: Teas: 3 kinds  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は信例文帳に追加

His real name is Nobuaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(g) 団体標例文帳に追加

(g) collective marks; - 特許庁

(h) 証明標例文帳に追加

(h) certification marks; - 特許庁

(iv) 団体標例文帳に追加

(iv) For a collective mark - 特許庁

証明標例文帳に追加

Certification marks  - 特許庁

第 3 総括例文帳に追加

Chapter 3 Conclusions - 厚生労働省

第 10  ゆさぶる例文帳に追加

CHAPTER X Shaking  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

14 海賊船例文帳に追加

Chapter 14 THE PIRATE SHIP  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

の中のと句例文帳に追加

a chapter and a verse in writings  - EDR日英対訳辞書

長い文を区切ると節例文帳に追加

divisions in writing  - EDR日英対訳辞書

あるの前の例文帳に追加

in a given written work, the chapter before a certain chapter  - EDR日英対訳辞書

2007年、旭日例文帳に追加

In 2007, he received the Order of the Rising Sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団体標及び証明標例文帳に追加

Collective and Certification Marks. - 特許庁

第XIII 団体標と証明標例文帳に追加

Title XIII Collective and Certification Marks - 特許庁

がいくつかあるときに,後ろの方の例文帳に追加

the latter paragraph  - EDR日英対訳辞書

3本線の山形そで例文帳に追加

a three-stripe chevron  - Weblio英語基本例文集

(戦時の)赤十字例文帳に追加

a Geneva Cross  - 斎藤和英大辞典

例文

この本の最後の例文帳に追加

The last chapter of this book. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS