意味 | 例文 (10件) |
経帷子を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
経帷子という,死者に着せる白い衣例文帳に追加
a white sheet in which a dead person is wrapped called winding-sheet - EDR日英対訳辞書
この場合には死(に)装束、経帷子(キョウカタビラ)と呼ばれる。例文帳に追加
Shiro Shozoku for dead people is called shini-shozoku (a burial kimono) or kyokatabira (shroud). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説には皇后の経帷子(死装束)に因んだ名とされる。例文帳に追加
Another legend says that it originated in the name of the Empress's 'Kyokatabira', (white clothing worn by the dead). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後近代になって、死に装束である経帷子の代わりに着用するという考えが生じた。例文帳に追加
Later in the modern days people started to regard Byakue costumes as replacement of shrouds, burial outfit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
危篤の際には自ら経帷子を縫い、利家に着せようとするまつ(芳春院)が次のように言った。例文帳に追加
When Toshiie fell into a critical condition, Matsu (Hoshunin) who sewed up a kyokatabira (shroud) in person and was about to get him into it said as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このときに仏教でいう「経帷子(きょうかたびら)」に相当する「神衣」と呼ばれる狩衣をかたどった形の白い衣装を着せ、男性なら笏を持たせて烏帽子を被せ・女性なら扇を持たせて「神様の形」を作ることになる。例文帳に追加
On this occasion, the deceased is clothed in a white garment called "kamui" (garment of gods), Shinto's equivalent of "kyokatabira" (a shroud used by Buddhists), which resembles "kariginu"(informal clothes worn by Court nobles), and the 'form of gods' is created by getting the body hold "shaku" (a mace) and wear eboshi for men or hold a fan for women. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (10件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |