意味 | 例文 (5件) |
葡萄石の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
泡が立つ例文帳に追加
to bubble―(沸騰してなら)―effervesce―(怒濤なら)―foam―(ビールなら)―foam―froth―(葡萄酒なら)―sparkle―(煮物なら)―scum―(石鹸水なら)―lather - 斎藤和英大辞典
葡萄果肉食品の製造過程で、酒石酸塩の析出を防止するための金属キレート剤を添加する。例文帳に追加
This method for producing the grape flesh food is characterized by adding a metal chelating agent for preventing the precipitation of a tartarate in a process for producing the grape flesh food. - 特許庁
オイノーは水を葡萄酒に、スペルモーは石をパンに、エライスは泥をオリーブ油に変えることができた。例文帳に追加
and that OEno could turn water into wine, while Spermo could turn stones into bread, and Elais could change mud into olive oil. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
酒石酸を多く含む果肉原料を使用しても、又は酒石酸を含む果肉の含有量を増やしても、酒石酸塩の析出を防止し得る葡萄果肉食品及びその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a grape flesh food which can prevent the precipitation of a tartarate, even when a flesh raw material containing tartaric acid in a large amount is used or even when the content of flesh containing the tartaric acid is increased, and to provide a method for producing the same. - 特許庁
意味 | 例文 (5件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |