例文 (211件) |
行くところでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 211件
どこに行くところですか。例文帳に追加
Where are you headed for? - Tatoeba例文
どこに行くところですか。例文帳に追加
Where are you headed for? - Tanaka Corpus
学校へ行くところでした。例文帳に追加
He was going to school. - Tatoeba例文
あなたはどこに行くところでしたか。例文帳に追加
Where were you going? - Tatoeba例文
あるところへ行く途中であるさま例文帳に追加
in the way to a destination - EDR日英対訳辞書
学校へ行くところでした。例文帳に追加
He was going to school. - Tanaka Corpus
あなたはどこに行くところでしたか。例文帳に追加
Where were you going? - Tanaka Corpus
私はコンビニに行く所です。例文帳に追加
I am just now going to the convenience store. - Weblio Email例文集
旅で行くあちこちの所例文帳に追加
various places one visits on a trip - EDR日英対訳辞書
ところで、明日あなたは学校に行くのですか?例文帳に追加
By the way, will you go to school tomorrow? - Weblio Email例文集
山に行くところですが、ご一緒にどうですか。例文帳に追加
We're going up into the mountains, so why don't you come with us? - Tatoeba例文
ところで、何時にそこへ行くつもりですか。例文帳に追加
By the way, what time will you go there? - Tatoeba例文
ところで、何人の子どもが行くのですか。例文帳に追加
By the way, how many kids are going? - Tatoeba例文
あなたが行くところなら、どこにでもついていきたいです。例文帳に追加
I want to follow you wherever you're going. - Tatoeba例文
山に行くところですが、ご一緒にどうですか。例文帳に追加
We're going up into the mountains, so why don't you come with us? - Tanaka Corpus
ところで、何時にそこへ行くつもりですか。例文帳に追加
By the way, what time will you go there? - Tanaka Corpus
ところで、何人の子どもが行くのですか。例文帳に追加
By the way, how many kids are going? - Tanaka Corpus
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。例文帳に追加
I would like to, but I have a previous appointment. - Tatoeba例文
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。例文帳に追加
I would like to, but I have a previous appointment. - Tanaka Corpus
私はちょうど犬の散歩に行くところです。例文帳に追加
I am just about to go walk the dog. - Weblio Email例文集
例文 (211件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |