例文 (478件) |
言ってください!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 478件
もう一度言ってください。例文帳に追加
Once more, please. - Tatoeba例文
はっきり言ってください。例文帳に追加
Give it to me straight. - Tanaka Corpus
遠慮なく言ってください相手の立場に関係なく使える表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Please feel free to ask. - 場面別・シーン別英語表現辞典
遠慮なく言ってください「何かあった時にはお申し出ください」という表現【通常の表現】 例文帳に追加
Please let me know if you need anything. - 場面別・シーン別英語表現辞典
遠慮なく言ってください「何が欲しいのか言って」と軽く述べる場合に使う表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
遠慮なく言ってください正直に言ってくれて構いませんよ、という表現【通常の表現】 例文帳に追加
You can be honest with me. - 場面別・シーン別英語表現辞典
もう一度言って下さい例文帳に追加
Please say it once more. - Weblio Email例文集
気軽に言って下さい例文帳に追加
Please feel free to tell me. - Weblio Email例文集
もう一度言って下さい。例文帳に追加
I beg your pardon? - Tatoeba例文
もう一度言って下さい。例文帳に追加
I beg your pardon? - Tanaka Corpus
もう一回言って下さい。例文帳に追加
Could you say it again? - 金融庁
私のあとについて言ってください.例文帳に追加
Please repeat after me. - 研究社 新英和中辞典
私の後に続いて言ってください。例文帳に追加
Please repeat after me. - Tatoeba例文
私の後について言ってください。例文帳に追加
Please repeat after me. - Tatoeba例文
それを過去形で言ってください。例文帳に追加
Please say that in the past tense. - Weblio Email例文集
彼女におめでとうを言ってください。例文帳に追加
Please tell her congrats. - Weblio Email例文集
困った時は私に言ってください。例文帳に追加
Please tell when you are in trouble. - Weblio Email例文集
はきはきと意見を言ってください。例文帳に追加
Please state your opinion crisply and clearly. - Tatoeba例文
名前の綴りを言ってください。例文帳に追加
How do you spell your name? - Tatoeba例文
名前と住所を言ってください。例文帳に追加
Name and address, please. - Tatoeba例文
遅刻の理由を言ってください。例文帳に追加
Please tell me the reason that you were late. - Tatoeba例文
遅刻の理由を言ってください。例文帳に追加
Could you please tell me why you were late? - Tatoeba例文
住所氏名を言ってください。例文帳に追加
Name and address, please. - Tatoeba例文
私が言ったことを覚えてください。例文帳に追加
Please bear in mind what I said. - Tatoeba例文
もう少しゆっくり言ってください。例文帳に追加
Please speak a little more slowly. - Tatoeba例文
もう一度言ってくださいますか。例文帳に追加
Could you repeat that, please? - Tatoeba例文
どうぞ本当のことを言ってください。例文帳に追加
Please tell me the truth. - Tatoeba例文
易しい英語で言ってください。例文帳に追加
Could you say that in plain English? - Tatoeba例文
例文 (478件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |