1016万例文収録!

「Ah.」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Ah.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 399



例文

She started crying, "Ah! Ah!" 例文帳に追加

その子は「ああ、ああ」泣き出した。 - Tanaka Corpus

Its shuji (a characteristic one-syllable word to depict the Bodhisattva) is aH. 例文帳に追加

種子(密教)(種字)はアク(aH)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ah, I'm so pissed. 例文帳に追加

あー腹が立つ。 - Weblio Email例文集

Ah, just as I thought. 例文帳に追加

あぁ、やっぱり。 - Weblio Email例文集

例文

Ah, just as I suspected. 例文帳に追加

あぁ、やっぱりか。 - Weblio Email例文集


例文

Ah, that's a good thing. 例文帳に追加

あぁ良かった。 - Weblio Email例文集

Ah, that's [that tastes] good! 例文帳に追加

ああ, うまいッ! - 研究社 新和英中辞典

Ah, that's better. 例文帳に追加

あー, すっとした. - 研究社 新和英中辞典

"Ah!" is an interjection.例文帳に追加

「ああ!」は感嘆詞だ。 - Tatoeba例文

例文

Ah, this hot water's good!例文帳に追加

いい湯だなあ。 - Tatoeba例文

例文

"Ah" is an interjection.例文帳に追加

「ああ」は感嘆詞だ。 - Tatoeba例文

Ah, I think I'm gonna cry.例文帳に追加

はあ、泣きそう。 - Tatoeba例文

Ah, this hot water's good! 例文帳に追加

いい湯だなあ。 - Tanaka Corpus

'Ah' is an interjection. 例文帳に追加

「ああ」は感嘆詞だ。 - Tanaka Corpus

"Ah, my master! 例文帳に追加

「ああ、ご主人様! - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Ah, Mr. - Mr. Fogg!" 例文帳に追加

「あぁ……、フォッグさん。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Ah, Lapinova," 例文帳に追加

「ああ、ラピノヴァね」 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

"Ah, unhappy girl, 例文帳に追加

「あゝ、不幸な女。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

`Ah, well! 例文帳に追加

「ああそうでしたっけ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"Ah, well! 例文帳に追加

「ああしかたないわ! - James Joyce『母親』

Ah, there's Jim! 例文帳に追加

おぉ、ジムもいる! - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Ah, the others!" 例文帳に追加

「他のやつだって!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Ah, Merry," 例文帳に追加

「なんだって、メリー」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Ah, so that's how it is 例文帳に追加

やはりそうですか - Weblio Email例文集

Ah, well, 例文帳に追加

まあ仕方がない(など). - 研究社 新英和中辞典

Ah, Here Lies the Faithful Kusunoki! 例文帳に追加

嗚呼忠臣楠氏之墓 - 斎藤和英大辞典

Ah, you're leaving tomorrow!例文帳に追加

ああ明日発つんだってね。 - Tatoeba例文

Ah, I've failed again!例文帳に追加

ああまた失敗した。 - Tatoeba例文

Ah, I forgot my mobile phone.例文帳に追加

あ、携帯忘れた。 - Tatoeba例文

Ah, I have been here before!例文帳に追加

あ、ここ来たことある! - Tatoeba例文

Ah! This tea is hot.例文帳に追加

あっ!このお茶、熱いよ。 - Tatoeba例文

Ah, there he goes.例文帳に追加

おや,彼があそこを行くよ - Eゲイト英和辞典

Ah, you're leaving tomorrow! 例文帳に追加

ああ明日発つんだってね。 - Tanaka Corpus

Ah, I've failed again! 例文帳に追加

ああまた失敗した。 - Tanaka Corpus

Ah, he's breathing now." 例文帳に追加

あら、息がございますわ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"Ah, it's you, is it, monsieur?" 例文帳に追加

「おや、あなたでしたか。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Ah! that's very good. 例文帳に追加

非常にいいですねえ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Ah! It's you, is it, Englishman?" 例文帳に追加

「あぁ、お前か、イギリス人。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

7. Ah, foolish one! 例文帳に追加

ああ、おろかな人よ。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

"Ah there, Bedelia! 例文帳に追加

「おや、ベデリアじゃないか! - O Henry『警官と賛美歌』

Ah, he's breathing now." 例文帳に追加

ああ、この人息をしてる。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Ah, it's a fine dance 例文帳に追加

あぁ、楽しいおどりだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Yet I remember - ah! 例文帳に追加

でも、覚えているのは、ああ! - Edgar Allan Poe『約束』

IPSec support for EH and AH headers is missing. 例文帳に追加

EH および AH ヘッダ での IPSec のサポートは存在しない。 - JM

The unique unit of the measurement is called anaH.” 例文帳に追加

この測定の独自の単位は「aH(アッハ)」と呼ばれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ah, just as I thought I was. 例文帳に追加

あぁ、やっぱりそうでしたか。 - Weblio Email例文集

Ah, could we swap our mobile numbers next time?例文帳に追加

あ、今度ケー番交換しませんか? - Tatoeba例文

Ah, we have run short of sugar.例文帳に追加

あら砂糖を切らしているわ。 - Tatoeba例文

Ah, when will they meet again?例文帳に追加

ああ、彼らはいつ再会するだろうか。 - Tatoeba例文

例文

Ah... maybe tonight...例文帳に追加

ああ、ひょっとしたら今夜は・・・。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS