Begottenを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. 例文帳に追加
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 - Tanaka Corpus
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.例文帳に追加
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 - Tatoeba例文
God of god, light of light, true god of true god, begotten, and not made.例文帳に追加
神からの神 光からの光 真の神からの真の神 造られずして生まれ・・・" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mokke no saiwai means 'happiness that was begotten unintentionally.' 例文帳に追加
勿怪の幸い(もっけのさいわい)とは、「図らずして齎された幸福のこと」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was appalled by West Egg, this unprecedented "place." that Broadway had begotten upon a Long Island fishing village—— 例文帳に追加
ブロードウェイがロング・アイランドの一漁村にこしらえたウエスト・エッグという先例のない「場所」に、彼女は恐れをなしていた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
He refutes the notion that anything can come out of nothing, or that that which is once begotten can be recalled to nothing. 例文帳に追加
彼は無からなにかが生じることができ、あるいは一度生じたものは無へ帰ることがあるという考えに反駁します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
However, if Yoshitsune had begotten a daughter during his stay in Hirazumi Province, she would have been less than ten years old at the time when she married Aritsuna, who was already a grown-up; as there was big difference in age between them, she was very possibly Yoshitsune's adopted daughter. 例文帳に追加
しかし義経が平泉時代に娘をもうけたとしても10歳未満であり、すでに成年である有綱とは年齢が合わず、養女の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)