1016万例文収録!

「Breakfast and Lunch」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Breakfast and Lunchの意味・解説 > Breakfast and Lunchに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Breakfast and Lunchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

I will combine breakfast and lunch. 例文帳に追加

私は、朝食と昼食を兼ねます。 - Weblio Email例文集

I combine breakfast and lunch. 例文帳に追加

私は、朝食と昼食を兼ねます。 - Weblio Email例文集

combination breakfast and lunch 例文帳に追加

朝食と昼食を兼ねた食事 - 日本語WordNet

the three meals of breakfast, lunch and supper 例文帳に追加

(朝昼晩の)三度の食事 - EDR日英対訳辞書

例文

Brunch is a cross between breakfast and lunch. 例文帳に追加

ブランチとは朝食とも昼食ともつかないものである. - 研究社 新英和中辞典


例文

I cooked breakfast, lunch and dinner and cleared the table, too.例文帳に追加

私は朝食、昼食、夕食を作り、食器の片付けもした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.例文帳に追加

朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 - Tatoeba例文

They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.例文帳に追加

彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 - Tatoeba例文

a hotel plan that includes breakfast and dinner (but not lunch) 例文帳に追加

朝食と夕食(昼食は除外)を含むホテル宿泊プラン - 日本語WordNet

例文

If you skip breakfast and keep lunch light then in the evening you can have whatever you want. 例文帳に追加

朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 - Tanaka Corpus

例文

They usually works breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. 例文帳に追加

彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 - Tanaka Corpus

Present-day Japanese people generally take three meals of breakfast, lunch and dinner. 例文帳に追加

今日の日本人は朝・昼・夜と3回の食事を取るのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many eat simple meals for lunch and breakfast at a restaurant or at home. 例文帳に追加

朝食も昼食も外もしくは家で簡単に済ませることが多い。 - 経済産業省

and they helped themselves to breakfast from the sideboard at intervals during the hours verging upon lunch. 例文帳に追加

昼近い時間にちらほらとサイドボードから朝食を取っていた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

Dinner is generally ikkadanran (happy family get-together) where all members of the family talk about what happened today and eat a larger portion taking more time compared to breakfast and lunch. 例文帳に追加

夕食は、一家団欒で家族全員がその日の出来事などを話し、朝食や昼食に比べて時間をかけて、多くの量を食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The best of fare was spread upon the cabin tables at breakfast, lunch, dinner and the eight o'clock supper, 例文帳に追加

乗客が払った料金は、その多くが朝昼晩の食事や八時に出てくる夜食のために使われていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

In particular, it is notable in words such as 'asameshi' or 'asa gohan' (breakfast), 'hiru meshi' or 'hiru gohan' (lunch), 'yuhan,' 'yu gohan,' 'ban meshi' or 'ban gohan' (dinner), and 'yoru meshi' or 'yoru gohan' (late-night meal). 例文帳に追加

特に「朝飯」「朝御飯」(朝食)、「昼飯」「昼御飯」(昼食)、「夕飯」「夕御飯」「晩飯」「晩御飯」(夕食)、「夜飯」「夜御飯」(夜食)等と言った場合は顕著である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS