| 意味 | 例文 |
Differs fromの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1222件
My opinion differs from yours. 例文帳に追加
僕の考えは君と異なる。 - Tanaka Corpus
My opinion differs from his. 例文帳に追加
私の意見は彼と異なる。 - Tanaka Corpus
My opinion differs from yours.例文帳に追加
僕の考えは君と異なる。 - Tatoeba例文
My opinion differs from his.例文帳に追加
私の意見は彼と異なる。 - Tatoeba例文
a reputation that differs from the actual facts 例文帳に追加
事実とは異なる評判 - EDR日英対訳辞書
The latter iwa yamagasa of the Kanda Yamagasa Festival differs in appearance from the former iwa yamagasa. 例文帳に追加
見た目が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Corporate culture differs from firm to firm. 例文帳に追加
会社によって社風が違う. - 研究社 新和英中辞典
This differs from BSD-based stacks. 例文帳に追加
これは BSD ベースのスタックとは異なる。 - JM
My opinion differs from yours.例文帳に追加
私の意見はあなたのとは違う。 - Tatoeba例文
The drama differs from the original story. 例文帳に追加
そのドラマは原作と違っている。 - Tanaka Corpus
The drama differs from the original story.例文帳に追加
そのドラマは原作と違っている。 - Tatoeba例文
a name of an era which differs from the name it is formally known by in recorded history 例文帳に追加
正史からもれた年号 - EDR日英対訳辞書
Your answer differs from mine. 例文帳に追加
あなたの答えは私のとは違っている。 - Tanaka Corpus
It differs from 'Doko' copper warmers that are placed over a brazier. 例文帳に追加
火鉢に置く銅壷と区別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Your answer differs from mine.例文帳に追加
あなたの答えは私のとは違っている。 - Tatoeba例文
He differs in appearance from his brothers.例文帳に追加
彼は他の兄弟とは見かけが違う - Eゲイト英和辞典
My opinion differs from mandousan.例文帳に追加
僕の考えは 満堂さんとは違うんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The final plan differs greatly from the original one. 例文帳に追加
最終案は原案と大きく異なる。 - Tanaka Corpus
The final plan differs greatly from the original one.例文帳に追加
最終案は原案と大きく異なる。 - Tatoeba例文
But he differs from the uneducated, 例文帳に追加
しかし、彼は無学な人間とは違います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
In this respect man differs from the beasts of prey. 例文帳に追加
この点で人間は猛獣と異なる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
Their way of living differs from ours. 例文帳に追加
私たちにはまだたくさんの仕事がある。 - Tanaka Corpus
The amount of money generally considered, differs from region to region. 例文帳に追加
金額は地方によって相場が違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a form of a word [and a phrase] used within a [construction] when it differs from [the form used independently] 例文帳に追加
連声という音韻変化 - EDR日英対訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

