1016万例文収録!

「Evening mist」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Evening mistの意味・解説 > Evening mistに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Evening mistの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

an evening mist 例文帳に追加

夕方の霞 - EDR日英対訳辞書

mist in the evening air 例文帳に追加

夕方になって立ちこめる霧 - EDR日英対訳辞書

He appears from the chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court) to 'Yugiri' (Evening Mist). 例文帳に追加

「桐壺」から「夕霧(源氏物語)」まで登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yugiri (Evening Mist) is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加

夕霧(ゆうぎり)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She refused him at first, but eventually she could not help marrying him. ('Yokobue' (The Flute) - 'Yugiri' (Evening Mist)) 例文帳に追加

初めは拒んだが結局は結婚を余儀なくされてしまう(「横笛(源氏物語)」~「夕霧」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, later he falls in love with Ochiba no miya, his best friend Kashiwagi's widow, and Kumoi no Kari, getting mad at him, moves from his residence. ('Yugiri' (Evening Mist)) 例文帳に追加

しかし、後に親友柏木の未亡人の落葉の宮に執心するようになり、怒った雲居の雁に別居されるという騒動を起こす(「夕霧」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yugiri (Evening Mist) (Genji Monogatari) wanted Niou Miya to marry his daughter, but Niou Miya was not interested in that because he preferred free love. 例文帳に追加

夕霧(源氏物語)は匂宮を婿にと望みもするが、自由な恋愛を好む当人にはその気がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaoru and Kurodo no Shosho (Chamberlain Lieutenant) who was Yugiri (Evening Mist)'s fifth son were also Oigimi's suitors. 例文帳に追加

また、薫や蔵人少将(夕霧(源氏物語)の五男)も大君に思いを寄せる求婚者の一人だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sun had set the evening before in a red mist, in the midst of the phosphorescent scintillations of the ocean. 例文帳に追加

前には夕方になると太陽は赤い霧の中にあり、リン光のように海の中ほどをきらめかせていたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Tasaka skillfully awakened Yoshiko SAKUMA to acting in "Goban-cho Yugiri-ro" (Evening Mist Tower of the Fifth Town) and "Mizuumi no Koto" (The Strings Cleansed at the Lake), and similarly awakened Yoshiko MITA to acting in "Same" (The Shark) and "Hiyameshi to Osan to Chan" (Cold Rice, Osan, Chan) in which she co-starred with Kinnosuke NAKAMURA. 例文帳に追加

そして、佐久間良子を『五番町夕霧楼』『湖の琴』で、三田佳子を中村錦之助とのW主演作『鮫』『冷飯とおさんとちゃん』で見事に演技開眼させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Later, some literary works on the theme of this case, including "Kinkaku-ji Temple" by Yukio MISHIMA and "Gobancho-yugiriro (Evening mist Tower of the Fifth Town)" and "Kinkakuji enjo" (Flare of Kinkaku) by Tsutomu MIZUKAMI, were produced. 例文帳に追加

後にこの事件を題材に三島由紀夫の小説『金閣寺(小説)』や、水上勉の小説『五番町夕霧楼』、『金閣炎上』などの文学作品が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To naturally dry laundry in fine weather, prevent the laundry from getting wet by rain water in rainy weather and prevent the laundry from getting damp due to evening mist when a user forgets to take it down in night.例文帳に追加

晴天時には洗濯物を自然乾燥させ、雨天時には洗濯物が雨水に濡れるのを防止し、夜間の取り込み忘れ時に洗濯物が夜露によって湿っぽくなるのを防止する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS