1016万例文収録!

「Federal」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Federalを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 972



例文

Decisions refusing registration shall be subject to appeal to the Federal Court of Civil and Commercial Matters. 例文帳に追加

登録拒絶の決定は,民事商事連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An appeal lies to the Federal Court from a decision of the Registrar under this Part. 例文帳に追加

この部に基づく登録官の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

The Federal Court has jurisdiction with respect to matters arising under this Act. 例文帳に追加

連邦裁判所は,本法に基づいて生じる事項に関して管轄権を有する。 - 特許庁

A prosecution for an offence against this Act may not be started in the Federal Court. 例文帳に追加

本法に対する違法行為の訴追は,連邦裁判所で開始することができない。 - 特許庁

例文

An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Registrar under this section. 例文帳に追加

本条に基づく登録官の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁


例文

An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Registrar under this section. 例文帳に追加

本条に基づく登録の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Registrar under this section. 例文帳に追加

本条に基づく登録官の決定に対しては,連邦裁判所へ上訴することができる。 - 特許庁

The Federal Court has jurisdiction with respect to matters arising under this Act. 例文帳に追加

連邦裁判所は,本法に基づいて生じた事項についての管轄権を有する。 - 特許庁

utility model applications on the basis of the Utility Models Act,Federal Law Gazette No 211/1994, 例文帳に追加

実用新案法,連邦法律公報(以下「BGBl」と表記する。)No.211/1994,に基づく実用新案出願 - 特許庁

例文

The President, his deputies and the members of the Patent Office shall be appointed by the President of the Federal Republic. 例文帳に追加

長官,次官及び構成員は,連邦共和国大統領が任命する。 - 特許庁

例文

The President of the Patent Office shall also be responsible for the industrial property service of the Federal Ministry of Commerce, Trade and Industry. 例文帳に追加

特許庁長官はまた,連邦商工省の産業財産業務に対しても責任を負う。 - 特許庁

Moreover, the Federal Minister of Economic Affairs shall be entitled to inspect the books and accounts at any time. 例文帳に追加

更に,連邦経済大臣は,いつでも会計帳簿を検査することができる。 - 特許庁

With regard to witnesses’ and expertsfees, the provisions of the Law on the Scale of Fees, 1975. Federal Law Gazette No. 136, as amended, shall apply. 例文帳に追加

証人及び専門家の費用に関しては,改正された1975年費用請求法,BGBl.No.136,を適用する。 - 特許庁

The Commercial Court of Vienna shall have exclusive jurisdiction for actions and injunctions under this Federal Act. 例文帳に追加

本法に基づく訴訟び仮処分は,ウィーン商事裁判所の専属管轄とする。 - 特許庁

Jurisdiction in criminal matters under this Federal Act shall belong to the Vienna Provincial Court for Criminal Matters. 例文帳に追加

本法に基づく刑事事件の裁判権は,ウィーン刑事事件地方裁判所に所属する。 - 特許庁

The Sections 21, 60 subsec. 4 and 5. Sec. 64 subsec. 3 and 4. Sec. 68, 78 subsec. 1, Sec. 79, 89 subsec. 1. Sec. 90, 94 subsec. 2, Sec. 99 subsec. 5, Sec. 166 subsec. 3 and 4, Sec. 168, 169, 171 subsec. 2, the title of Sec. 172a, Sec. 172a, the title of Part VI as well as Sec. 173 in the wording of the Federal Act Federal Law Gazette No. 418/1992 shall enter into force as of the beginning of the fourth month following the promulgation of the Federal Act Federal Law Gazette No. 418/1992. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.No.418/1992,の文言中の第21条,第60条(4)及び(5),第64条(3)及び(4),第68条,第78条(1),第79条,第89条(1),第90条,第94条(2),第99条(5),第166条(3)及び(4),第168条,第169条,第171条(2),第172a条の見出し,第172a条,第VI部の見出し並びに第173条は,連邦法,BGBl.No.418/1992,の公布後第4月の初日から施行する。 - 特許庁

Section 3, subsection 2, section 58, subsection 2, sections 58a and 60, subsection 3, lit.d, section 61, subsection 6, section 62, subsection 4, para. 3 to 5, section 64, subsection 3 to 5, section 70, subsection 5, section 81, subsection 4, sections 93a, 93b and 94, subsection 1, section 95, subsection 1, section 166, subsection 2, sections 172b and 172c, and section 173, para. 2 in the version of the Federal Act, Federal Law Gazette I, No 175/1998 shall enter into force as of the beginning of the second month following the promulgation of the Federal Act, Federal Law Gazette I No 175/1998. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.I No.175/1998,の版での第3条(2),第58条(2),第58a条及び第60条(3)(d),第61条(6),第62条(4)3.から5.まで,第64条(3)から(5)まで,第70条(5),第81条(4),第93a条,第93b条及び第94条(1),第95条(1),第166条(2),第172b条及び第172c条並びに第173条2.は,連邦法,BGBl.I No.175/1998,の公布後第2月の初日から施行する。 - 特許庁

The competent supreme federal authority shall be heard before the order is issued. 例文帳に追加

前記の命令を発する前に権限ある最上級の連邦官庁の意見を聞かなければならない。 - 特許庁

The Federal Minister for Justice may delegate such power by statutory order to the President of the Patent Office. 例文帳に追加

連邦司法大臣は,この権限を特許庁長官に法規命令をもって委任することができる。 - 特許庁

Appeals from decisions of the Patent Office in proceedings under this Law shall lie to the Federal Patent Court. 例文帳に追加

本法に基づく特許庁の決定に対する抗告手続は連邦特許裁判所になされる。 - 特許庁

The Federal Minister for Justice may delegate the powers under subsection (1) to the President of the Patent Office by statutory order. 例文帳に追加

連邦法務大臣は[1]に基づく権限を施行令により特許庁長官に委譲できる。 - 特許庁

The Federal Ministry of Justice shall transmit the application with the required documents to the Commission of the European Communities. 例文帳に追加

連邦法務省は,必要な書面とともに出願を欧州共同体委員会に移送する。 - 特許庁

(5) An appeal lies to the Federal Court against a decision by the Commissioner under this section. 例文帳に追加

(5) 本条に基づく局長の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(7) An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Commissioner under subsection (1). 例文帳に追加

(7) (1)に基づく局長の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Commissioner under this Division. 例文帳に追加

この節に基づく局長の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(4) An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Commissioner under this section. 例文帳に追加

(4) 本条に基づく局長の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(3) The applicant may appeal to the Federal Court against a decision of the Commissioner under this section. 例文帳に追加

(3) 出願人は,本条に基づく局長の決定に対し,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(4) The patentee may appeal to the Federal Court against a decision of the Commissioner under this section. 例文帳に追加

(4) 特許権者は,本条に基づく局長の決定に対し,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(4) An appeal lies to the Federal Court against a decision of the Commissioner revoking a patent. 例文帳に追加

(4) 特許を取り消す旨の局長の決定に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(5) The patentee may appeal to the Federal Court against a decision of the Commissioner under this section. 例文帳に追加

(5) 特許権者は,本条に基づく局長の決定に対し,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An appeal lies to the Federal Court against a direction of the Commissioner under section 106 or 107. 例文帳に追加

第106条又は第107条に基づく局長の指示に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(1) The Federal Court has jurisdiction with respect to matters arising under this Act. 例文帳に追加

(1) 連邦裁判所は,本法に基づいて生じる事項についての管轄権を有する。 - 特許庁

(3) A prosecution for an offense against this Act must not be started in the Federal Court. 例文帳に追加

(3) 本法に対する違法行為の訴追は,連邦裁判所で開始してはならない。 - 特許庁

(1) An appeal lies to the Federal Court against a judgment or order of: 例文帳に追加

(1) 次の判決又は命令に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

For this purpose the Protocol on the Interpretation of Article 69 of the European Patent Convention, Federal Law Gazette No. 350/1979, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

それに関しては,「欧州特許条約第69条の解釈に関する議定書」,BGBl.No.350/1979,を準用する。 - 特許庁

The sections 6 to 17 and 19 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

1970年特許法,BGBl.No.259,第6条から第17条まで及び第19条の規定を準用する。 - 特許庁

Sec. 62(2) of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis to the decisions and orders of the Legal Division. 例文帳に追加

法律部の決定及び命令には,1970年特許法,BGBl.No.259,第62条(2)の規定を準用する。 - 特許庁

Sec. 71 subsec. 2 and 4 as well as Sec. 72 and 73 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

1970年特許法,BGBl.No.259,第71条(2)及び(4)並びに第72条及び第73条の規定を準用する。 - 特許庁

Sections 160, 161 and 164 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply to the criminal proceedings mutatis mutandis. 例文帳に追加

刑事手続については,1970年特許法,BGBl.259,第160条,第161条及び第164条の規定を準用する。 - 特許庁

The Commercial Court of Vienna shall have exclusive jurisdiction for actions and injunctions under this Federal Act. 例文帳に追加

本法に基づく訴訟及び差止命令については,ウィーン商事裁判所が専属管轄権を有する。 - 特許庁

Jurisdiction in criminal matters under this Federal Act shall belong to the Vienna Provincial Court for criminal Matters. 例文帳に追加

本法に基づく刑事事件に関する管轄権は,ウィーン地方刑事裁判所に属する。 - 特許庁

Jurisdiction in criminal matters under this Federal Law shall belong to the Vienna Provincial Court for Commercial Matters. 例文帳に追加

本法に基づく刑事事件に関する裁判権は,ウィーン地方商事事件裁判所に属する。 - 特許庁

Sections 40(1), 41(1), 42(1) and 43(1) in version of the Federal Law BGBl. I No. 143/2001 shall enter into on January 1, 2002. 例文帳に追加

改正法,BGBl.I No.143/2001,の中の第40条(1),第41条(1),第42条(1)及び第43条(1)は,2002年1月1日から施行する。 - 特許庁

If acts could not be prevented before the day of the entering into for of the Federal Law BGBl. I No. 81/2003, based on Section 4 and 5 in the version effected before the entering into force of the above-mentioned Federal Laws, the rights resulted from the design under Sections 4 and 5 in the version of the above-mentioned Federal Laws may be invalid in order to prevent the continuation of such acts by a person who has begun with the acts before the day of the entering into force of the above-mentioned Federal Law. 例文帳に追加

改正法,BGBl.I No.81/2003,の施行前に,前記改正法施行前に効力を有していた条文での第4条及び第5条を基にして,防止することができなかった行為に関しては,前記改正法第4条及び第5条に基づいて意匠から生じる権利は,前記改正法施行日より前にその行為を開始した者による当該行為の継続を防止する効力を有さない。 - 特許庁

Furthermore, Section 43 par 3, 4 and 7 and Section 45 par 2 of the 1970 Patents Act, Federal Law Gazette No 259 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

前記規定の他に,1970年特許法,BGBl.No.259,第43条(3),(4)及び(7)並びに第45条(2)の規定を準用する。 - 特許庁

(4) The Federal Court has exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings under this section. 例文帳に追加

(4) 連邦裁判所は本条に基づく訴訟を審理し,かつ,判決を下す専属裁判管轄権を有する。 - 特許庁

(2) The appeal [Berufung] may be filed by submission of a notice of appeal to the Federal Court of Justice. 例文帳に追加

(2) 控訴は,連邦最高裁判所に対して控訴状を提出することによって行うことができる。 - 特許庁

(1) The Federal Court of Justice shall only examine the requests filed by the parties. 例文帳に追加

(1) 連邦最高裁判所は,当事者によって提起された請求のみを審査する。 - 特許庁

(1) A judgment by the Federal Court of Justice shall be rendered on the basis of a hearing. Section 69(2) shall apply mutatis mutandis. . 例文帳に追加

(1) 連邦最高裁判所の判決は,聴聞を基にして行われる。第 69条(2)が準用される。 - 特許庁

例文

(2) The provisions of the Code of Civil Procedure shall apply to service in proceedings before the Federal Patent Court. 例文帳に追加

(2) 民事訴訟法の規定が,連邦特許裁判所に対する手続における送達に準用される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS