Flyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4035件
to commit excesses―indulge in excesses―break out into excesses―fly out into excesses―lash out into excesses 例文帳に追加
暴状を極む - 斎藤和英大辞典
a flaw on the gem―spots on the sun―a fly in the amber―a hair in the soup―a blot on one's character 例文帳に追加
玉に瑕 - 斎藤和英大辞典
a flaw in the gem―spots on the sun―a fly in the amber―a hair in the soup―a blot on one's character 例文帳に追加
玉に瑕 - 斎藤和英大辞典
to fly―take to flight―run away 例文帳に追加
随徳寺を極める - 斎藤和英大辞典
FLY WHEEL FOR AUTOMOBILE例文帳に追加
自動車用フライホイール - 特許庁
to fly before the enemy 例文帳に追加
敵を恐れて逃げる - 斎藤和英大辞典
FLY ASH STABILIZING APPARATUS例文帳に追加
飛灰の安定化装置 - 特許庁
a variety of fly honeysuckle 例文帳に追加
いろいろなハエ・スイカズラ - 日本語WordNet
Every morning, they fly例文帳に追加
毎朝 フラミンゴは飛んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel like I can fly in the sky例文帳に追加
空も飛べそうさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to fly in the face of justice 例文帳に追加
官吏に抵抗する - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)