1153万例文収録!

「Huntsman」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Huntsmanの意味・解説 > Huntsmanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Huntsmanを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

Well done, huntsman.例文帳に追加

よくやった、猟師よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The Huntsman: Winter's War例文帳に追加

スノーホワイト/氷の王国 - 浜島書店 Catch a Wave

He was originally a huntsman. 例文帳に追加

元は猟師であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I want to be the huntsman!例文帳に追加

猟師は私がやりたいわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Mastered 'Tanuki no haratsuzumi' (a story of a raccoon and a huntsman). 例文帳に追加

「狸腹鼓」を被く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Question is, huntsman, for what?例文帳に追加

謎はお前だ、猟師よ 何のために? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Shut your ugly mug, huntsman.例文帳に追加

醜い口を閉じやがれ、くそ猟師 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Omori was a huntsman in mountains in Doshu. 例文帳に追加

大森は土州の奥山猟師也 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You will do this for me, huntsman!例文帳に追加

私のために働きなさい! 猟師よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Still fleecing us out of our bevvy, huntsman?例文帳に追加

まだ俺たちの酒を巻き上げようってか、猟師? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Even the huntsman refrains from killing a bird which has flown into his bosom for refuge. 例文帳に追加

窮鳥懐に入れば猟師も殺さず. - 研究社 新和英中辞典

This movie is the second in a series that started with "Snow White and the Huntsman."例文帳に追加

この映画は「スノーホワイト」で始まったシリーズの第2弾である。 - 浜島書店 Catch a Wave

a huntsman who hunts small animals with fast dogs that use sight rather than scent to follow their prey 例文帳に追加

獲物を追うのに嗅覚よりも視覚を働かせる足の速い犬と共に小動物を狩る猟師 - 日本語WordNet

Then Hector gave the word to charge, as a huntsman cries on his hounds against a lion, 例文帳に追加

それからヘクトールは、狩人が獅子に立ち向かう猟犬に叫ぶかのごとく、突撃の号令をかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Hon Kyogen (played independently, this normally is the one generally called Kyogen): Tsuri Kitsune (Fox Trapping), Hanago (Visiting Hanago) (Kyogen), Tanuki no Haratsuzumi (a story of a raccoon and a huntsman), Iori no Ume (Ume at a Nun's Hut), Makuramono Gurui (An Old Man's Love), Bikusada (Bikusada Gets Named) 例文帳に追加

本狂言-釣狐、花子_(狂言)、狸腹鼓、庵の梅、枕物狂、比丘貞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that movie released in 2012, Snow White fought and finally defeated Queen Ravenna, her evil stepmother, with the help of Eric the Huntsman and several dwarfs.例文帳に追加

2012年に公開されたその映画の中で,スノーホワイトはハンターのエリックや数人のドワーフたちの助けを借りて,邪悪な継(まま)母(はは)のラヴェンナ女王と戦い,最終的に倒した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He also showed talent as a playwright of Kyogen, composing 'Oni ga Yado' (literally, 'Inn of an Ogre') and attempting a re-composition of 'Tanuki no Haratsuzumi' (a story of a raccoon dog and a huntsman, commonly known as "Hikone Danuki," or "A Raccoon Dog in Hikone), which had been a haikyoku (a Noh song no longer performed). 例文帳に追加

また、新作狂言「鬼ヶ宿」の制作や、廃曲となっていた「狸の腹鼓」の復曲(いわゆる「彦根狸」)を試みるなど、狂言作者としての才能も持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the tales, Shojo appeared in the sea, except for a tale in the topography "Urami Kanwa" written by Kofu Kinban-shi (the Kofu Service, Shigekata NODA) which says that Shojo appeared in Mt. Jizo-dake, west of Kofu (present Yamanashi Prefecture), and was shot by a huntsman. 例文帳に追加

江戸時代中期に甲府勤番士の著した地誌書『裏見寒話』では、山梨県の西地蔵岳で猟師が猩猩に遭って銃で撃った話があるが、そのほかの地域では猩猩はほとんど海に現れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Sorori Monogatari," a collection of Kaidan of the Kanbun era (1661-1673), has a story titled 'The incident in which a huntsman spider transmuted,' the story of which is that one night the Ogumo took the shape of an old woman of around 60 years old, swinging its disheveled hair, attacked a man who lived in the countryside, and its leg was cut off by his sword. 例文帳に追加

寛文時代の怪談集『曾呂利物語』には「足高蜘の変化の事」と題し、ある山野に住む男のもとに夜、大蜘蛛が60歳ほどの老婆に化け、髪を振り乱して襲いかかり、男に刀で足を斬り落とされたという話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS