例文 (35件) |
I beg thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
I respectfully beg to state that... 例文帳に追加
謹んで申す - 斎藤和英大辞典
I beg to respectfully inform my friends that... 例文帳に追加
此段辱知諸君に謹告仕候 - 斎藤和英大辞典
I beg inform you that I have removed to the following address. 例文帳に追加
今般左記のところへ転居仕候 - 斎藤和英大辞典
I beg to inform you that we have a special holiday tomorrow. 例文帳に追加
明日は臨時休業に付御通知申上候 - 斎藤和英大辞典
I beg to inform you, though rather late in the day, that... 例文帳に追加
後れ馳せ乍ら御報知申上候 - 斎藤和英大辞典
I beg to differ with you on that point.例文帳に追加
失礼ですがその点であなたと意見が違います。 - Tatoeba例文
I beg to differ from you on that point. 例文帳に追加
失礼ですがその点であなたと意見が違います。 - Tanaka Corpus
I came to you to beg that you give me courage, 例文帳に追加
勇気を与えてくださいとお願いに参りました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"I beg that you will not touch me with your filthy hands," 例文帳に追加
「その不浄な手で私に触らないでいただきたいな」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I beg to point out that your calculation is wrong. 例文帳に追加
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます. - 研究社 新英和中辞典
I beg to report that illness prevents my attending to my duties today. 例文帳に追加
私儀本日病気に付執務致し兼候依て此段御届申上候 - 斎藤和英大辞典
I beg to point out that your calculation is wrong.例文帳に追加
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 - Tatoeba例文
Now that I have come, you have no more time to beg for milk from your mummy!例文帳に追加
俺サマが来たからには、ママにミルクをねだる時間はねーぞ! - Tatoeba例文
I beg to point out that your calculation is wrong. 例文帳に追加
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 - Tanaka Corpus
and I beg that you will spare me any allusion to one whom I regard as dead." 例文帳に追加
君にも、私は死んだと思ってるような男のことなんかを口にだすなと頼むよ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I beg that you will look upon it not as a battered billycock but as an intellectual problem. 例文帳に追加
使い古しの山高帽としてではなく、知的な問題として見てもらいたいな。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"It is quite a three pipe problem, and I beg that you won't speak to me for fifty minutes." 例文帳に追加
「まずはパイプ三服の問題だから、五十分間僕に話しかけないように頼むよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Might I beg that you would have the goodness to sit down upon one of those boxes, and not to interfere?" 例文帳に追加
失礼ですが、どうかそこらの箱の上に座って邪魔しないようお願いしたいですね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I beg, therefore, that you will moderate your demands, and that you will return the letters at the price I indicate, 例文帳に追加
そういうわけですから、すこし譲っていただいて、先に申し上げた額で手紙を渡していただけませんか。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
I beg to inform you that the school will be closed tomorrow. 例文帳に追加
明日は臨時休業仕候間此段御通知申上候{みょうにちはりんじきゅうぎょうつかまつりそうろうあいだこのだんごつうちもうしあげそうろう} - 斎藤和英大辞典
“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg. 例文帳に追加
「その管理人は自分の内で言った,『どうしようか。わたしの主人はわたしから管理職を取り上げるというのだ。土を掘るほどの力はない。物ごいをするのは恥ずかしい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 16:3』
You may say that I beg the question when I assume the man to have been unconscious, that he was really conscious all the time, and has simply forgotten what had occurred to him. 例文帳に追加
私が人間に意識がなくなっていると思い込んでいて、実際にはずっと意識があり、単に自分に起こったことを忘れているということに疑問を投げかけているのだと、あなたは言うかもしれません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. 例文帳に追加
婦人よ,わたしは今あなたに頼みます。新しいおきてをあなたに書き送るわけではなく,わたしたちがはじめから持っていたおきてなのですが,わたしたちが互いに愛し合うことです。 - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:5』
I beg to report that illness prevents my attendance today. 例文帳に追加
私儀本日病気に付欠席仕候依て此段御届申上候{わたくしぎほんじつびょうきにつきけっせきつかまつりそうろう、よってこのだんおとどけもうしあげそうろう} - 斎藤和英大辞典
I beg to report that illness prevents my attendance today. 例文帳に追加
私儀本日病気に付欠席仕候依て此段御届申上候也{わたくしぎほんじつびょうきにつきけっせきつかまつりそうろうよってこのだんおとどけもうしあげそうろうなり} - 斎藤和英大辞典
例文 (35件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |