In itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
You'll get used to it in no time.例文帳に追加
すぐに慣れるわ。 - Tatoeba例文
There is not enough sugar in it 例文帳に追加
砂糖が利かない - 斎藤和英大辞典
`You'll get used to it in time,' said the Caterpillar; 例文帳に追加
「いずれなれる」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
I will hand it in as it is, as it is too much trouble to write it over again. 例文帳に追加
書き直すのはおっくうだからこのまま出そう - 斎藤和英大辞典
I stuffed it in various ways and disguised it.例文帳に追加
いろいろ詰めて偽装したんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I didn't know it but I have no interest in it either!例文帳に追加
知らないけど興味もない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was historical. could it work in afghanistan例文帳に追加
歴史的なことです アフガニスタンで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(nenryo shomai [rice made by pounding it in a mortar and paid in kind for the taxes]) 例文帳に追加
(年料舂米) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It makes no odds. in fact, in the northern hemisphere例文帳に追加
実際 北半球では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 1978, it was restarted. 例文帳に追加
1978年に再開された。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was established in 1888. 例文帳に追加
-1888年(明治21年)設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was established in 1890. 例文帳に追加
-1890年(明治23年)設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was established in 1895. 例文帳に追加
-1895年(明治28年)設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was established in 1904. 例文帳に追加
-1904年(明治37年)設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

