Ivを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7591件
Chapter IV Obligation of Professional Engineer, etc. 例文帳に追加
第四章 技術士等の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Exploiting \\1,500 trillion in household financial assets例文帳に追加
ⅳ1500兆円の個人資産活用 - 経済産業省
(iv) Decision of commencement of bankruptcy proceedings 例文帳に追加
四破産手続開始の決定 - 経済産業省
CHAPTER IV TWEEDLEDUM AND TWEEDLEDEE 例文帳に追加
第 4 章 トゥィードルダムとトゥィードルディー - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
With compression, DLT Type IV format supports up to 70GB capacity. 例文帳に追加
圧縮によって、DLT Type IV フォーマットは 70GB までの容量に対応しています。 - FreeBSD
This photoactive platinum (IV) compound is a cyclopentadienyl platinum (IV) compound having 7-20C aromatic substituent on the cyclopentadienyl ring expressed by the following formula.例文帳に追加
シクロペンタジエニル環にC_7-20芳香族置換基を有する次式のシクロペンタジエニル白金(IV)化合物。 - 特許庁
(iv) matters concerning the trust property; 例文帳に追加
四 信託財産に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Crimes Related to Foreign Relations 例文帳に追加
第四章 国交に関する罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Logbook or Flight logbook 例文帳に追加
四 航海日誌又は航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Reasons for the need of alteration 例文帳に追加
四 変更を必要とする理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Vocational Training Corporations 例文帳に追加
第四章 職業訓練法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Safety and Health Education 例文帳に追加
第四章 安全衛生教育 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Grounds for conducting the hearing. 例文帳に追加
四 口頭審理を行つた理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
IV-3-1-1 Control Environment for Legal Compliance 例文帳に追加
Ⅳ-3-1-1 法令等遵守態勢 - 金融庁
IV-3-3-1 Control Environment for Legal Compliance 例文帳に追加
Ⅳ-3-3-1 法令等遵守態勢 - 金融庁
IV-5-4-1 Integrated Control Environment for Risk Management 例文帳に追加
Ⅳ-5-4-1 統合リスク管理態勢 - 金融庁
(iv) Shareholders (Points for value creation)例文帳に追加
④株主(価値創造のためのポイント) - 経済産業省
(iv) Matters pertaining to disciplinary actions; 例文帳に追加
四 懲戒処分に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the system for carrying out trust business; 例文帳に追加
四 信託業務の実施体制 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The date of production or processing; 例文帳に追加
四 製造又は加工の年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Name and address 例文帳に追加
四 氏名又は名称及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A country where his/her place of birth is located. 例文帳に追加
四 出生地の属する国 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a novel compound which exhibits an inhibiting action against the activity of enzyme dipeptidyl peptidase-IV (DPP-IV) and a pharmaceutical composition including the compound.例文帳に追加
酵素ジペプチジルペプチダーゼ-IV(DPP-IV)の活性に対する阻害作用を示す新規化合物及びこれを含有する医薬組成物を提供すること。 - 特許庁
(iv) The date of conclusion of oral argument 例文帳に追加
四 口頭弁論の終結の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) a ruling for the commencement of bankruptcy proceedings; 例文帳に追加
四 破産手続開始の決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Other matters specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
四 その他政令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Miscellaneous Provisions (Article 13) 例文帳に追加
第四章 雑則(第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
IV-2-4 Control Environment for Managing Counterparty Risk 例文帳に追加
Ⅳ-2-4 取引先リスク管理態勢 - 金融庁
IV. Transport and Portable Devices and Goods Overview 2 PhotoDiary[Thailand-Bangkok] 例文帳に追加
Ⅳ.「移動」に関する概観②PhotoDiary【Thailand-Bangkok】 - 経済産業省
The porous material contains at least -M=O group on the surface of a fine pore, where M is at least one kind selected from Zr(IV), Fe(III), Mn(III-VII), Ti(III or IV), Al(III), Co(III) and Ni(III or IV).例文帳に追加
細孔の表面に−M=O基(Mは、Zr(IV)、Fe(III)、Mn(III〜VII)、Ti(IIIまたはIV)、Al(III)、Co(III)およびNi(IIIまたはIV)から選ばれる少なくとも1種である)を含むことを特徴とする多孔質材。 - 特許庁
(iv) Order to commence guardianship; 例文帳に追加
④ 後見開始の審判を受けたこと - 経済産業省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)