Ivを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7591件
(iv) Matters concerning the membership qualification 例文帳に追加
四会員たる資格に関する事項 - 経済産業省
The software specifies the IV at the same time it provides the ciphertext values. 例文帳に追加
IVの指定は、暗号文の値を指定するときと同時にソフトが指定する。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
In the third process, the sample 1 is separately acid-decomposed under the condition that Se(0) is oxidized to Se(IV) but Se(IV) is not oxidized to Se(VI), and the total concentration of the Se(0) and Se(IV) is determined by the hydrogenated ICP emission method.例文帳に追加
第3工程:試料1を別途、Se(0)をSe(IV)に酸化するがSe(IV)をSe(VI)に酸化しない条件下で酸分解処理を行い、水素化ICP発光法によりSe(0)及びSe(IV)の総濃度を求める。 - 特許庁
(iv) Procedures after Contract Conclusion 例文帳に追加
(ⅳ)契約締結後のフォローアップ手続等 - 金融庁
Kanjuro FUJIMA IV (year of birth and death unknown) 例文帳に追加
藤間勘十郎(生没年不詳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iv) the trade name of the Principal Trust Company; 例文帳に追加
四 所属信託会社の商号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Coast Guard Detention Facilities 例文帳に追加
第四章 海上保安留置施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) other matters to be used as a reference. 例文帳に追加
四 その他参考となるべき事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Headquarters for Ocean Policy 例文帳に追加
第四章 総合海洋政策本部 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Coordination of the Social Circumstances 例文帳に追加
第四章 生活環境の調整 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) methods of transfer and other settlement; and 例文帳に追加
四 受渡しその他の決済方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Miscellaneous Provisions (Article 61) 例文帳に追加
第四章 雑則(第六十一条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The name of the food sanitation supervisor; 例文帳に追加
四 食品衛生管理者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the official title and name of the requester; 例文帳に追加
四 請求者の官公職氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Equipment using superconducting materials 例文帳に追加
(四) 超電導材料を用いた装置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iv) Captive balloons (including their suspension cables 例文帳に追加
四 係留気球(その支線を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Aircraft type pertaining to the approval 例文帳に追加
四 認定に係る航空機の型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Reason for the concerned transportation 例文帳に追加
四 当該輸送を必要とする理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER IV-2 OPPOSITION TO REGISTRATION 例文帳に追加
第四章の二 登録異議の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the business offices where the manager has been stationed. 例文帳に追加
四 支配人を置いた営業所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Any appeal other than those listed in (i) to (iii) 例文帳に追加
(4) (1)から(3)まで以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Triphenyltin=N,N-dimethyldithiocarbamate 例文帳に追加
四 トリフェニルスズ=N・N−ジメチルジチオカルバマート - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Wood treated with antiseptics and insecticides 例文帳に追加
四 防腐木材及び防虫木材 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Intellectual Property Strategy Headquarters 例文帳に追加
第四章 知的財産戦略本部 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the kind of work in which the Dispatched Worker was engaged; 例文帳に追加
四 従事した業務の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
USE OF DIPEPTIDYL PEPTIDASE IV INHIBITOR例文帳に追加
ジペプチジルペプチダーゼIV阻害剤の使用 - 特許庁
Reduce the iv sedative administration by half.例文帳に追加
投薬を半分に減らしてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(iv) if there is any security deposit, a statement to that effect; 例文帳に追加
四 敷金があるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Matters pertaining to safety and health; 例文帳に追加
四 安全及び衛生に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Maintaining safety of officials; 例文帳に追加
四 職員の安全保持に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Standard daily working hours 例文帳に追加
四 標準となる一日の労働時間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The date on which product inspections were conducted; 例文帳に追加
四 製品検査を行つた年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The following matters concerning members: 例文帳に追加
四 会員に関する次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Business affairs related to the operation of the administrative instruments; 例文帳に追加
四 機関の運営に関する事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The outline of the circumstances where the person satisfies the requirement listed in item (iv) of the preceding Article 例文帳に追加
四 前条第四号に掲げる要件に該当する事情の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Confinement of a Foreign Sentenced Inmate 例文帳に追加
第四章 外国受刑者の拘禁 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)