1016万例文収録!

「Just a couple?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Just a couple?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Just a couple?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

They have just now become a married couple. 例文帳に追加

彼らはたった今、夫婦になった。 - Weblio Email例文集

I just have a couple of questions.例文帳に追加

二三質問があるんだけど。 - Tatoeba例文

Was vomiting just once or a couple of times?例文帳に追加

吐いた回数は1,2回ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring togetherjust the two of them.例文帳に追加

たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 - Tatoeba例文

例文

Sometimes it's good for a married couple to go to a hotspring together - just the two of them. 例文帳に追加

たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 - Tanaka Corpus


例文

The HISPANIOLA was laid a couple of points nearer the wind and now sailed a course that would just clear the island on the east. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は2ポイントだけ風の方を向き、島の東側を通りぬける進路をとった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The arrangement includes a feed roller couple 17a just in front of a resist roller couple 16, wherein each of drive rollers constituting one of the roller couples is divided in a plurality of drive roller segments.例文帳に追加

レジストローラ対16の直前の搬送ローラ対17aにおいて、ローラ対の一方を構成する駆動ローラは複数の駆動ローラセグメントに分割されている。 - 特許庁

If you are not running X11 or if you just do not like GUIs, you should add a couple of options to the command line when you run cvsup: # 例文帳に追加

X11 を利用していないとか単に GUI が気に入らない場合は、 cvsup起動時にコマンドラインに 二つほどオプションを追加する必要があります:# - FreeBSD

Also, with just a couple of clicks, you can bind a component's property to a bean property or to a data provider wrapper for a data source, regardless of whether the data source is a database, web service, array, or list. 例文帳に追加

また、データソースがデータベース、Web サービス、配列、またはリストのいずれであっても、数回クリックするだけで、コンポーネントのプロパティーを Bean プロパティーまたはデータソースのデータプロバイダラッパーにバインドできます。 - NetBeans

例文

Without the need for a speaker stand, an easel or a mounting metallic fixture or the like, a couple of the plane speakers 21 can be self-contained in an attitude where the wedge is directed right above or just beside with respect to a placing face.例文帳に追加

スピーカスタンドやイーゼル或いは取り付け金具等を使用することなく、載置面に対し楔が真上を向く態勢或いは楔が真横を向く態勢でもって一対の平面スピーカ21を自立載置することができる。 - 特許庁

例文

They started dairy farming as a couple, producing and selling milk, but the province started the same business just when things were going smoothly, resulting in their business being suppressed, which caused them to return to their parent's home. 例文帳に追加

夫婦で酪農を始め、牛乳の生産・販売を行うも、軌道に乗り始めた頃に県が同様の事業に乗り出したため圧迫され廃業、実家へと戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In order to couple the micro lens array of such a structure with an optical components such as optical fibers, each guide pin is just to be inserted into two guide pin insertion grooves (or through-holes) on the optical component side, respectively, with the guide pins inserted through the respective guide pin insertion through-holes 72, 74.例文帳に追加

このような構成のマイクロレンズアレイを光ファイバ等の光部品に結合するには、ガイドピン挿通孔72,74にガイドピンをそれぞれ挿通した状態で各々のガイドピンを光部品側の2つのガイドピン挿通溝(又は孔)にそれぞれ挿通すればよい。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS