意味 | 例文 (999件) |
LAST NIGHTの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1737件
last night 例文帳に追加
きのうの晩 - EDR日英対訳辞書
last night 例文帳に追加
きのうの夜 - EDR日英対訳辞書
last night 例文帳に追加
昨日の夜 - EDR日英対訳辞書
last night 例文帳に追加
昨日の夜に - EDR日英対訳辞書
THE LAST NIGHT 例文帳に追加
最後の晩 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I'm sorry about last night.例文帳に追加
昨夜はごめん。 - Tatoeba例文
I missed you last night.例文帳に追加
昨夜はさみしかったよ。 - Weblio Email例文集
We had heavy snow last night.例文帳に追加
昨夜は大雪だった。 - Weblio Email例文集
Did you sleep well last night? 例文帳に追加
昨夜よく寝れました? - Weblio Email例文集
I drank too much last night. 例文帳に追加
私は昨夜飲み過ぎた。 - Weblio Email例文集
Last night it was very hot. 例文帳に追加
昨夜はとても暑かった。 - Weblio Email例文集
Did you sleep well last night? 例文帳に追加
昨夜よく眠れました? - Weblio Email例文集
There was an earthquake last night.例文帳に追加
昨晩地震があった。 - 時事英語例文集
A severe shock was felt last night. 例文帳に追加
昨夜激震があった - 斎藤和英大辞典
There was an earthquake last night 例文帳に追加
昨夜地震があった - 斎藤和英大辞典
An earthquake occurred last night 例文帳に追加
昨夜地震があった - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |