例文 (12件) | 類語 |
Lot's wifeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
Lately my wife and daughters have been arguing a lot. 例文帳に追加
最近は奥さんと娘たちが頻繁に喧嘩しています。 - Weblio Email例文集
to vow mutual fidelity till death―(西洋風に言うと)―take each other for better or for worse―become man and wife for weal or woe―cast in one's lot with a partner for life 例文帳に追加
偕老同穴の契りを結ぶ - 斎藤和英大辞典
to pledge mutual fidelity till death―cast in one's lot with a partner for life―become man and wife for weal or woe―(西洋では)―take each other for better or for worse 例文帳に追加
偕老同穴の契を結ぶ - 斎藤和英大辞典
My wife, who drank a lot of alcohol, is now snoring in her sleep. 例文帳に追加
たくさんお酒を飲んだ私の夫は、いびきをかいて寝ています。 - Weblio Email例文集
She became a wife of the Retired Emperor Gotoba, took an active part in the Gotoba-in poetry circle, and participated in a lot of poetry contests. 例文帳に追加
後鳥羽院の女房となり、後鳥羽院歌壇で活躍、多くの歌合へ参加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Munemitsu wrote and sent a lot of letters to his wife Ryoko, and while he was in the Miyagi prison, he dedicated to Ryoko a Chinese-style poem in which he appealed the yearning of mutually loving husband and wife. 例文帳に追加
宗光は妻亮子にたくさんの手紙を書き送っており、宮城監獄収監中に相愛の夫婦の慕情を漢詩にして亮子に贈っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That means that 'marrying a wife from a wealthy merchant' was 'digit of an abacus,' a metaphor for the Anglo-Japanese Alliance, and the theme of being satisfied with 'one's lot in life' could be a criticism of the 21 Demands to China. 例文帳に追加
すなわち「妻を好い身代の商人の家から向かへた」という設定は「十露盤(ソロバン)の桁」を変えれば日英同盟の寓喩であり、「知足」のテーマは対華21ヶ条要求への批判として浮上してくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants. 例文帳に追加
討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is pointed out that a lot of Rienjo are remaining in the silkworm-raising districts, because a source of income for wife was secured after the divorce in the regions where the people were mainly engaged in sericulture, silk reeling, and textile manufacture, all of which were supported by female labor. 例文帳に追加
女性の労働力によって支えられている養蚕や製糸・織物業が主体となっている地域では離婚後も女性の収入源が確保されているため、離縁状は養蚕地帯において多く残されていることが指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (12件) | 類語 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |