| 意味 | 例文 |
Teigenを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
Commentaries were later added to 'Kobun' by Ko Ankoku (Kong Anguo) and to 'Kinbun' by Teigen (Zheng Xuan), and both became widely used. 例文帳に追加
後に「古文」には孔安国の、「今文」には鄭玄による注釈が付けられて広く用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the above, other foreign books such as "Rongo Analects," "Rongo Shikkai" (Commentaries on the Analects of Confucius), "Moshi Teigen" (Commentary of Mao shi (Classic Poetry, Book of Odes) by Tei Genshi) and "Daigaku Shoku" (Commentary of "Daigaku" (the Great Learning) written by Chu Hsi) were published. 例文帳に追加
その他にも、『論語』、『論語集解』、『毛詩鄭箋』、『大学章句』等の外典も出版された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This statue of Jizo was made at the solicitation of a priest called Bunshun Teigen from the people in various areas in the Genroku era (1688 to 1703) to promote the safe delivery of babies for women. 例文帳に追加
この地蔵像は元禄期(1688年-1703年)に、文春諦玄という僧が、女性の安産を願って各地に勧進し造立したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, on November 6, 860, with an appeal by Daigaku hakase (university professor) OKASUGA no Otsugu, a Mikotonori (imperial edict) was issued to use the "Gyochukokyo" for commentaries of the "Kokyo" henceforth, and not to use the commentaries by Ko Ankoku and Teigen that had been set under the school's order. 例文帳に追加
日本では、平安時代の貞観(日本)2年10月16日(860年11月2日)に、大学博士大春日雄継の働きかけによって、今後『孝経』の注釈には学令において『孝経』の注釈書として定められた孔安国・鄭玄の注を用いずに『御注孝経』を用いる詔が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|