WHIFFを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
to whiff tobacco smoke 例文帳に追加
煙草の煙をフッと吹く - 斎藤和英大辞典
I detected a whiff of resentment in her letter. 例文帳に追加
彼女の手紙に怒りの気配を感じた. - 研究社 新英和中辞典
This is going to be a touchy subject. if the media gets a whiff of it...例文帳に追加
これは また厄介だぞ。 マスコミが嗅ぎつけたら...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whew, did you get that whiff of spring?!例文帳に追加
ヒューッ、漂ってくるあの春の臭いをかいだのですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I got a very strong whiff of it in archer braddock's kitchen.例文帳に追加
アーチャー・ブラドックのキッチンで この強烈な匂いを嗅いだんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This has the whiff of something more tangled, more interesting.例文帳に追加
これは もっと複雑な何かがある もっと興味深い何かがね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This little whiff of temper seemed to cool Silver down. 例文帳に追加
こうしてちょっとどなりつけられ、シルバーは冷静さをとりもどしたようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
a whiff found in waters from the Bahamas and northern Gulf of Mexico to Brazil 例文帳に追加
バハマ諸島および北メキシコ湾からブラジルへの水域でみつけられるそよ風 - 日本語WordNet
If you get one whiff that fsb is involved in whatever this is, you run, do not walk, to the nearest airport.例文帳に追加
もしFSBが関わってる 気配を感じたら 《急いで 最寄りの 空港へ逃げ込め》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you get one whiff that fsb is involved in whatever this is, you run, do not walk, to the nearest airport.例文帳に追加
もしfsbが関わってる 気配を感じたら 《急いで 最寄りの 空港へ逃げ込め》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Silver took a whiff or two of his pipe with great composure and then ran on again. 例文帳に追加
シルバーは至極落ち着いて、パイプを一服二服し、それから再び話をはじめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
At the very first whiff of it my brain and my imagination were beyond all control. 例文帳に追加
まさに一嗅ぎしただけで、私の脳と想像力は自由を完全に失った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
The HISPANIOLA rolled steadily, dipping her bowsprit now and then with a whiff of spray. 例文帳に追加
ヒスパニオーラ号は規則正しく揺れており、船首斜檣(訳注2-2)が海に突っ込んでは、ときどきしぶきを上げていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
There is a senryu (satirical haiku) "Nabeikake Suteppenkara Tabakonishi," which humorously depicts the ikakeya who started his work with taking a whiff suddenly. 例文帳に追加
川柳"鍋鋳掛け すてっぺんから煙草にし" 仕事を始めた鋳掛屋がいきなり煙草で一服するのをおかしがる内容。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



