例文 (8件) |
Yang Guangの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
608 - unknown ("Suishu" the Record of Yang Guang) 例文帳に追加
608年(推古16年)-?(『隋書』煬帝紀) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterwards, ONO no Imoko left for Japan with a reply from Yang Guang. 例文帳に追加
小野妹子は、その後返書を持たされて返されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that Imoko destroyed the reply from Yang Guang because Yang Guang regarded Wakoku to be a subject of the Sui, and he was afraid that the letter might make the king angry. 例文帳に追加
この事は、煬帝からの返書は倭国を臣下扱いする物だったのでこれを見せて怒りを買う事を恐れた妹子が返書を破棄してしまったのではないかと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the section of 'the Record of Eastern Barbarians, the Record of Wakoku (Japan)' in "Suishu" (the Book of the Sui Dynasty), the beginning of the official message of the king of Wa written to Yang Guang, the emperor of Sui, was as follows. 例文帳に追加
倭王から隋皇帝煬帝(ようだい)に宛てた国書が、『隋書』「東夷傳俀國傳」に以下のように書き出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yang Guang became angry because the king of Wa called himself 'the emperor,' not because of the use of the terms 'the Land of the Rising Sun' and 'the Land of the Setting Sun.' 例文帳に追加
なお、煬帝が立腹したのは俀王が「天子」を名乗ったことについてであり、「日出處」「日沒處」との記述にではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This message made Yang Guang angry, and it is said that he told a foreign service officer whose position was called korokei (the chief of the office which was in charge of the entertainment of foreign envoys or ambassadors) not to talk about this country because the message was rude. 例文帳に追加
これを見た煬帝は立腹し、外交担当官である鴻臚卿(こうろけい)に「蕃夷の書に無礼あらば、また以て聞するなかれ」と命じたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (8件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |