| 意味 | 例文 |
along the roadの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 746件
Takenouchi-kaido Road route (facilities, etc. along the road) 例文帳に追加
経由地(沿線施設等) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The road passes along the right bank of Yamato-gawa River. 例文帳に追加
大和川右岸に沿って通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Along the road to autonomous vehicles例文帳に追加
自律走行車を近づけるには - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A police car is stopping along the road. 例文帳に追加
道端にパトカーがとまってます。 - Tanaka Corpus
There were some few houses along the road. 例文帳に追加
道路沿いに家が多少あった. - 研究社 新英和中辞典
The Moriguchi-kaido Road, along with the Kiyotaki-gawa River, follows the route of the former road and leads to the Kiyotaki-kaido Road. 例文帳に追加
清滝川に沿って旧道を進み、そのまま清滝街道へ続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The earthquake cut off traffic at places along the road. 例文帳に追加
地震のため道路が寸断された. - 研究社 新和英中辞典
The lane marker is arranged in the center of road along the road.例文帳に追加
道路の中央に、道路に沿ってレーンマーカが配置されている。 - 特許庁
Trying to survive, walking along the road.例文帳に追加
生き延びようと道を歩いていきます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They rolled along the big road, and they rolled along the little road, until they were way out in the country. 例文帳に追加
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 - Tanaka Corpus
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.例文帳に追加
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 - Tatoeba例文
There are often bumps along the road, accidents along the way.例文帳に追加
道路にはでこぼこがあり 途中には事故も起こるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fushimi-kaido Road runs parallel about 1 km east of the Road along the foot of mountains. 例文帳に追加
約1キロメートル東の山沿いを伏見街道が並行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kiso Kaido Rokuju-kyu-tsugi" (Sixty-nine Stations along the Kiso Road) - a series. 例文帳に追加
『木曾街道六十九次』、 揃物 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prominent post-station town along the Shuchi Mountain Sanin (Mountain Shadow) Road 例文帳に追加
須知山陰道有数の宿場町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



