askedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7729件
I asked for it to be taken under consideration. 例文帳に追加
検討を依頼した - Weblio Email例文集
I requested his reconsideration―asked him to think better of his resolution. 例文帳に追加
再考を求めた - 斎藤和英大辞典
asked Stuart. 例文帳に追加
フラナガンがスチュアートに尋ねた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I asked you to do one thing. I asked you to do one thing, chip.例文帳に追加
頼んだのは たった一つ たった一つだ チップ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was asked a question. 例文帳に追加
私は質問されました。 - Weblio Email例文集
The ambassador's asked for you personally.例文帳に追加
大使が君を指名した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I asked you a question.例文帳に追加
あなたに質問をしたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I asked you a question.例文帳に追加
あなたに質問したんだ. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She hasn't asked for any.例文帳に追加
何も要求されてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I asked about his son.例文帳に追加
息子のことを尋ねると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I asked you a question, boy.例文帳に追加
聞いているんだ 少年 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I asked you a question.例文帳に追加
私は質問をしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)