1153万例文収録!

「calm before」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > calm beforeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

calm beforeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

The calm before the storm. 例文帳に追加

嵐の前の静けさ。 - Tanaka Corpus

the calm before the storm 例文帳に追加

あらしの前の静けさ. - 研究社 新英和中辞典

the calm before the storm例文帳に追加

あらしの前の静けさ - Eゲイト英和辞典

Obviously a calm before the storm.例文帳に追加

嵐の前の静けさだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Is it the calm before the storm?例文帳に追加

嵐の前の静けさなのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

It was the calm before the storm. 例文帳に追加

嵐の前の静けさだった。 - Tanaka Corpus

It was the calm before the storm.例文帳に追加

嵐の前の静けさだった。 - Tatoeba例文

This is the calm before the storm. 例文帳に追加

これは嵐の前の静けさだ。 - Tanaka Corpus

This is the calm before the storm.例文帳に追加

これは嵐の前の静けさだ。 - Tatoeba例文

例文

This is the calm before the storm.例文帳に追加

嵐の前の静けさってヤツだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

L need you to calm down before i...例文帳に追加

その前に 気を静めて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is the calm before the storm.例文帳に追加

嵐の前の静けさも終わりか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Like the calm before the storm...例文帳に追加

嵐の前の静けさ的なことでさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is calm as before and after a storm. 例文帳に追加

暴風雨の前後のように静かだ - 斎藤和英大辞典

Oh, just, uh, enjoying the calm before the storm.例文帳に追加

嵐の前の静けさを楽しんでる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is the calm before the storm, ms. shaw.例文帳に追加

これは嵐の前の静けさだ ミス・ショー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

an often perceived calm occurring before an accident occurs 例文帳に追加

変事が起こる前の不気味な静けさ - EDR日英対訳辞書

and, despite his suspicions and of the struggle which was going on within him, he lowered his eyes before that calm and frank look. 例文帳に追加

こいつの容疑はまちがいないものなんだ……。しかし、目に宿る冷静かつ率直な表情の前に、思わず目をそらした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Kanya intervened to calm down the fight but Sojuro couldn't come to terms with Danjuro so, their relationship worsened more than ever before. 例文帳に追加

この公演では勘彌が仲裁にはいるが、團十郎とは双方折り合いがつかず、二人の仲はこれまでにないほどこじれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of buildings like a temple, there is a rite named Chindan-ho, which is held to calm the dirt mound before laying a wooden floor, and Jichin (calming the land) and Chindan (calming the mound) are performed separately. 例文帳に追加

堂宇などの場合、まだ板敷きを敷かずに土壇を鎮める修法を鎮壇法といい、地鎮と鎮壇を個別に修する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He spoke to him as before, over his shoulder and in the same tone of voice, rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm and steady: 例文帳に追加

少しもかわらずに、肩越しに同じ調子の声で、いやその部屋のみんなに聞こえるように少しは高い声だったかもしれない、でも落ちつき払って平然としてこう言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

On the other hand, examining some of the indexes over a period before and after March 11, it had been found that most of the indices remained calm due to coordinated intervention by G7 on March 1and a consensus within the major countries of the world to mitigate the impact caused by the earthquake disaster.例文帳に追加

他方、3 月11 日を挟んでの各種の指標を見ると、3月18 日のG7 による協調介入もあり、世界の主要国が震災の影響を緩和することのコンセンサスがあり、総じて落ち着いた動きを示した。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS