1153万例文収録!

「chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方(29ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chapterを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6327



例文

Like, pat stevens from chapter 1?例文帳に追加

第一章に出てくるパットさんですよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What is the next chapter for astronomy?例文帳に追加

天文学の次章とは何でしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Up here. i've just started chapter 19.例文帳に追加

この中にある 19章を始めたところだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Homon of Contemplation Chapter of Kanjizai Bosatsu (bodhisattva) 例文帳に追加

観照の法門 観自在菩薩の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Homon of Working Chapter of Kongoken Bosatsu (Vajrasandhi Bodhisattva) 例文帳に追加

実働の法門 金剛拳菩薩の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Homon of Kuyo (to hold a memorial service) Chapter of Kokuko Bosatsu 例文帳に追加

供養の法門 虚空庫菩薩の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Homon of Fushu (putting together wisdom) Chapter of Fugen Bosatsu (Samantabhadra Bodhisattva) 例文帳に追加

普集の法門 普賢菩薩の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Homon of Three Brothers Chapter of Three High Gods 例文帳に追加

三兄弟の法門 三高神の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This chapter deals with the tale of the family of Higekuro after he has died. 例文帳に追加

鬚黒没後の一家の物語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Goryoden no koi --- She appeared in the chapter 'Kiritsubo.' 例文帳に追加

後涼殿更衣…「桐壺」に名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This chapter contains all of them. 例文帳に追加

この章では、それらすべてを扱います。 - PEAR

Chapter 3 Commodity Clearing Organization, etc. 例文帳に追加

第三章商品取引清算機関等 - 経済産業省

Chapter 5 Other measures for SMEs 例文帳に追加

第5章 その他の中小企業対策 - 経済産業省

Chapter 2 Revitalizing regional SMEs例文帳に追加

第2章 地域中小企業の活性化 - 経済産業省

Chapter 8 THE MERMAID'S LAGOON 例文帳に追加

8. 人魚のラグーン(さんごにかこまれた浅瀬) - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

To detect program classification suitable to detect a chapter point to which a chapter is given.例文帳に追加

チャプタが付与されるチャプタ点の検出に適した番組の分類を検出する。 - 特許庁

The following is a simplified outline of this Chapter: Chapter 9 deals with the Register of Designs. 例文帳に追加

次は,この章の簡単な概略である。第9章は,意匠の登録簿を扱う。 - 特許庁

The literary style significantly changed between the first chapter and the third chapter. 例文帳に追加

また、その文体は第一篇から第三篇に至るまでに大きく変化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To impart an optional chapter name by a not many operation to the chapter in which the boundary is set.例文帳に追加

境界設定されたチャプタに少ない操作で任意のチャプタ名を付与する。 - 特許庁

Kikan IKEDA surmises that this was because the compiler considered the 'Agemaki' (Trefoil Knots) chapter a 'parallel chapter' to the 'Shigamoto' (Beneath the Oak) chapter and therefore did not give it a number. 例文帳に追加

池田亀鑑はこれを総角(源氏物語)を椎本の並びの巻にしてしまい巻序を示す数字を書かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following definitions provided below shall apply in this Chapter:例文帳に追加

次の定義がこの章で適用される。 - 特許庁

The following is a simplified outline of this Chapter 例文帳に追加

次は,この章の簡単な概略である。 - 特許庁

Chapter IV Stopped Ship Inspection and Taking Ship Measure 例文帳に追加

第四章 停船検査及び回航措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Article 1 to Article 5) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条—第五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

CHAPTER III ADMISSION AND WITHDRAWAL OF PARTNERS 例文帳に追加

第三章 組合員の加入及び脱退 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Share Exchange and Share Transfer 例文帳に追加

第四章 株式交換及び株式移転 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VII Termination and Liquidation of Trusts 例文帳に追加

第七章 信託の終了及び清算 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IX Special Rules on Limited Liability Trusts 例文帳に追加

第九章 限定責任信託の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Articles 1 to 7) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条―第七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Article 1 - Article 10) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条―第十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Articles 1 to 8) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条―第八条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Council for Promotion of Hepatitis Measures 例文帳に追加

第四章 肝炎対策推進協議会 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VI Prescription and Extinction of Punishment 例文帳に追加

第六章 刑の時効及び刑の消滅 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XIV Crimes Related to Opium for Smoking 例文帳に追加

第十四章 あへん煙に関する罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XXXVII Crimes of Fraud and Extortion 例文帳に追加

第三十七章 詐欺及び恐喝の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Restriction, Prohibition, etc., of Certain Acts of Dispute 例文帳に追加

第五章 争議行為の制限禁止等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

CHAPTER X MISCELLANEOUS PROVISIONS (Article 88-2) 例文帳に追加

第十章 雑則(第八十八条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

CHAPTER VII INJUNCTIONS AND DAMAGES 例文帳に追加

第七章 差止請求及び損害賠償 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 3-3 Labor Supply Businesses 例文帳に追加

第三章の三 労働者供給事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 3-4 Worker Dispatching Undertakings, etc. 例文帳に追加

第三章の四 労働者派遣事業等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VI Guidelines and Plans for Monitoring and Guidance 例文帳に追加

第六章 監視指導指針及び計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Article 1 - 3) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条−第三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Competence to Stand Trial (Article 16) 例文帳に追加

第三章 訴訟能力(第十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Japanese Industrial Standards Committee 例文帳に追加

第二章 日本工業標準調査会 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I The Mission and Duties of an Attorney 例文帳に追加

第一章 弁護士の使命及び職務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 1 General Provisions (Articles 1 to 9) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条—第九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 7 Relationship with the Administrative Procedure Act 例文帳に追加

第七章 行政手続法 との関係 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 8 Rights and Obligations of Public Assistance Recipients 例文帳に追加

第八章 被保護者の権利及び義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Control of Specified Pests 例文帳に追加

第五章 指定有害動植物の防除 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter II Observations (Article 4 - Article 12) 例文帳に追加

第二章 観測(第四条―第十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS