1153万例文収録!

「chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chapterを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6335



例文

Please open your textbooks to chapter four.例文帳に追加

教科書の4章を開いてください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Homon (the teachings of Buddhism) of Great Pleasure Chapter of Kongosatta (Vajrasattva) 例文帳に追加

大楽の法門 金剛薩埵の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Homon of Anger Chapter of Saiissaima Bosatsu 例文帳に追加

忿怒の法門 摧一切魔菩薩の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Homon of Four Sisters Chapter of Four Heavenly Maidens 例文帳に追加

四姉妹の法門 四天女の章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The one that is changed from a phrase in the chapter 例文帳に追加

巻の中の語句を転用したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

one of the chapter titles of Genji Monogatari (The tale of Genji). 例文帳に追加

源氏物語の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered the parallel chapter of Yokobue (The Flute). 例文帳に追加

横笛の並びの巻とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an alternate chapter title for the present Kiritsubo (The Paulownia Court). 例文帳に追加

現在の桐壺の巻の異名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She has met with a series of misfortunes―had a chapter of accidents. 例文帳に追加

あの女は不幸せばかり続く - 斎藤和英大辞典

例文

We have reached the end of the chapter―(より)―The matter has reached a stageThe matter is settled for the time being. 例文帳に追加

これで一段落ついた - 斎藤和英大辞典

例文

He has had misfortune after misfortune―a chapter of accidentsan Iliad of woesHe has been the sport of chance. 例文帳に追加

彼は重なる不幸に逢った - 斎藤和英大辞典

Chapter 2 : List and explanation of implements for producing tea 例文帳に追加

二之具・・・製茶器具の列挙・説明 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 3 : Warnings for producing tea 例文帳に追加

三之造・・・製茶する際の注意事項 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 4 : List and explanation of tools for drinking tea 例文帳に追加

四之器・・・飲茶器具の列挙・説明 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 5 : Warnings for making tea 例文帳に追加

五之煮・・・茶をたてる際の注意事項 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We will deal with this problem in Chapter Three.例文帳に追加

この問題は第3章で扱います。 - Tatoeba例文

We'll deal with this problem in Chapter 3.例文帳に追加

この問題は第3章で扱います。 - Tatoeba例文

Chapter 13. How best to contribute to PEAR 例文帳に追加

第 13 章 PEAR に貢献するための方法 - PEAR

Chapter 24. 例文帳に追加

第 24 章 推奨事項なぜ推奨事項か? - PEAR

Chapter 30. Post-installation Scripts 例文帳に追加

第 30 章 インストール後に実行するスクリプト - PEAR

See chapter Error Handler for details. 例文帳に追加

詳細はエラーハンドラを参照ください。 - PEAR

The full online documentation is available here Chapter 65. 例文帳に追加

完全なオンラインドキュメントはこちらです - PEAR

See section 9.2, ``How It Works,'' in the chapter on the Python debugger.例文帳に追加

9.2の``How It Works,''を参照してください。 - Python

Please preview/prepare chapter 6. 例文帳に追加

第6章を予習しておいてください。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

(Source: Chapter 2, Article 11 of Shuken) 例文帳に追加

(宗憲第二章・第十一条より) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Data quality indicators (see chapter 7); 例文帳に追加

データ品質指標(第7 章を参照)2 - 経済産業省

Chapter 5 Commodity futures association 例文帳に追加

第五章商品先物取引協会 - 経済産業省

General considerations relevant to this Chapter例文帳に追加

本章に関連する一般的考慮 - 経済産業省

Chapter 1 Trends among SMEs例文帳に追加

第1章 中小企業の景気動向 - 経済産業省

Chapter 4 SME financing-related measures例文帳に追加

第4章 中小企業金融対策 - 経済産業省

Chapter 14 Promotion of employment and welfare measures例文帳に追加

第14章 雇用・福祉対策の推進 - 経済産業省

Chapter 3 COME AWAY, COME AWAY! 例文帳に追加

3章 行っちゃった、行っちゃった - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

CHAPTER III A Caucus-Race and a Long Tale 例文帳に追加

3. がくがくかけっことながいお話 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To enable a chapter to be edited without user's chapter editing operation.例文帳に追加

ユーザがチャプター編集の操作をすることなくチャプター編集できるようにする。 - 特許庁

When a user depresses a chapter generation button 201D, the chapter is generated in an idle table 403k of the chapter table 403.例文帳に追加

ユーザが、チャプタ作成ボタン201Dを押したとき、チャプタテーブル403の空きテーブル403kにチャプタが作成される。 - 特許庁

Although he regarded Shakumon, the Trace Gate, (the former part of Hokke-kyo Sutra) as 'retsu' (inferior), he emphasized chapter 2, Hoben-bon (Skillfulness, chapter 2 of the Lotus Sutra). 例文帳に追加

「劣」と見るものの迹門では方便品第二を中心とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 3 (UNIX Basics) has been expanded to contain additional information about processes, daemons, and signals. 例文帳に追加

Chapter 3 (UNIX の基礎知識) には、 プロセス、デーモン、シグナルに関する情報が追加されました。 - FreeBSD

Among others, the first three chapters, Nimonsho (chapter of two gateways), Nigyosho (chapter of two kinds of practices), and Hongansho (chapter of the Original Vow), explain the key doctrines of the treatise. 例文帳に追加

なかでも第一の二門章、第二の二行章、第三の本願章の三章には、本書の要義が説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, there was a 17-chapter text and a 19-chapter text. 例文帳に追加

巻数については古くは十七巻本と十九巻本が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those anecdotes include: a conflict over water for irrigating rice fields (Chapter 3, Volume 1), a thief selling stolen goods at market (Chapter 34 and Chapter 35, Volume 1 and Chapter 27, Volume 3), onus put on sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) on long-term service (Chapter 3, Volume 2), Kokushi's (an officer of local government) using laborers to dig the government mine for his benefit (Chapter 13, Volume 3), a bureaucrat running a body search on a homeless to collect tax (Chapter 14, Volume 3) and a cheater using a doctored scale and measuring cup (Chapter 20 and Chapter 26, Volume 3). 例文帳に追加

田に引く水をめぐる争い(上巻第3)、盗品を市で売る盗人(上巻第34、第35、下巻第27)、長期勤務の防人の負担(中巻第3)、官営の鉱山を国司が人夫を使って掘ること(下巻第13)、浮浪人を捜索して税をとりたてる役人(下巻第14)、秤や桝を使い分けるごまかし(下巻第20、第26)などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

INFORMATION RECORDER WITH CHAPTER SELECTION FUNCTION例文帳に追加

チャプター選択機能付情報記録装置 - 特許庁

Chapter VII Penal Provision (Article 183) 例文帳に追加

第七章 罰則(第百八十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

CHAPTER V DISSOLUTION AND LIQUIDATION OF A PARTNERSHIP 例文帳に追加

第五章 組合の解散及び清算 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Admission and Withdrawal of Partners 例文帳に追加

第四章 社員の加入及び退社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III General Rules for Governing Law 例文帳に追加

第三章 準拠法に関する通則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Protection of Questionnaire Information, etc. 例文帳に追加

第四章 調査票情報等の保護 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I General Provisions (Articles 1 to 5) 例文帳に追加

第一章 総則(第一条―第五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Acceptance and Renunciation of Inheritance 例文帳に追加

第四章 相続の承認及び放棄 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter XI Crimes of Obstruction of Traffic 例文帳に追加

第十一章 往来を妨害する罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter XV Crimes Related to Drinking Water 例文帳に追加

第十五章 飲料水に関する罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS