1153万例文収録!

「consisted of」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > consisted ofの意味・解説 > consisted ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

consisted ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 693



例文

The book consisted of one volume. 例文帳に追加

全1巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It consisted of six volumes in total. 例文帳に追加

全六巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of flowers. 例文帳に追加

家業は(花)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of so (a stringed instrument). 例文帳に追加

家業は(筝)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The family business consisted of the flute. 例文帳に追加

家業は笛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The play consisted of three parts. 例文帳に追加

一幕三場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It consisted of 22 volumes of the ryo code (the administrative and civil code). 例文帳に追加

令22巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of biwa (Japanese lute). 例文帳に追加

家業は(琵琶)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of tea ceremony. 例文帳に追加

家業は(茶道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The family business consisted of calligraphy. 例文帳に追加

家業は(書道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The family business consisted of waka (Japanese poetry). 例文帳に追加

家業は和歌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of calligraphy. 例文帳に追加

家業は(筆道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of (waka (Japanese poetry)). 例文帳に追加

家業は(和歌)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of flower arrangement. 例文帳に追加

家業は(華道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of the art of tanka poetry. 例文帳に追加

家業は(歌道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance). 例文帳に追加

家業は(神楽)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kemari (court-style football). 例文帳に追加

家業は蹴鞠。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the letter consisted of three short lines 例文帳に追加

短い3行の手紙 - 日本語WordNet

The party consisted of three people. 例文帳に追加

一行は 3 名であった. - 研究社 新和英中辞典

It consisted of four books of body text and one book of appended drawings. 例文帳に追加

本文4巻、付図1巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeda shinzoku shu (a group which mainly consisted of siblings and relatives of Shingen Takeda) 例文帳に追加

武田親族衆 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ranks consisted of the next three 例文帳に追加

即ち、次の3つになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Nashitsubo no Gonin consisted of the following five members. 例文帳に追加

以下の五人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance) and Kojitsu (records of the past). 例文帳に追加

家業は神楽・(故実)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance), and so (a stringed instrument). 例文帳に追加

家業は神楽・箏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of sho (a wind instrument) and (gakudo (music)). 例文帳に追加

家業は笙・(楽道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of calligraphy and kagura (a musical dance). 例文帳に追加

家業は(書道)・(神楽)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of waka (Japanese poetry), and kemari (court-style football). 例文帳に追加

家業は和歌・蹴鞠。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His family crest consisted of three horizontal lines in a circle. 例文帳に追加

家紋は丸に三つ引き。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of sho (a wind instrument) and (hocho (kitchen knives)). 例文帳に追加

家業は笙・(庖丁)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tower consisted of seven stories. 例文帳に追加

この塔は七重からなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of so (a stringed instrument) and calligraphy. 例文帳に追加

家業は箏・(筆道)の家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance), calligraphy and flowers. 例文帳に追加

家業は神楽・(筆道)・(花)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A ri/sato consisted of 50 households. 例文帳に追加

里は五十戸で構成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shihon Bokuga (monochrome ink painting on paper), consisted of 2 scroll paintings. 例文帳に追加

2幅からなる紙本墨画。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of penmanship, kagura (a musical dance) and hawk mastery. 例文帳に追加

家業は能書、神楽・(鷹)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ming force consisted of forty thousand soldiers. 例文帳に追加

明軍の兵力は4万余り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, oban consisted of six units. 例文帳に追加

大番は当初は6組であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance), wagons and so (a stringed instrument). 例文帳に追加

家業は神楽・和琴・箏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of kagura (a musical dance), (zenshu (cookery)) and (flower arrangement). 例文帳に追加

家業は神楽・(膳羞)・(華道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family business consisted of waka (Japanese poetry), kemari (court-style football) and calligraphy. 例文帳に追加

家業は和歌・蹴鞠・(書道)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sonae personnel consisted, in general, of 300 to 800 men. 例文帳に追加

備の人員は一般的に300~800名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each line consisted of three characters. 例文帳に追加

各行は 3 文字から構成されている。 - JM

The content consisted of synthetic narcotic drug and acetaminophen.例文帳に追加

中身は 合成麻薬とアセトアミノフェン。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The entertainment consisted of dances and acrobatic performances. 例文帳に追加

余興にはダンスや曲芸があった. - 研究社 新和英中辞典

The group mainly consisted of Shingen's brothers and relatives. 例文帳に追加

信玄の兄弟・親族らが中心。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The audience consisted mainly of students. 例文帳に追加

聴衆は主に学生からなっていた。 - Tanaka Corpus

The audience consisted mainly of students.例文帳に追加

聴衆は主に学生からなっていた。 - Tatoeba例文

the structure consisted of a series of arches 例文帳に追加

その構築物は一連のアーチでできている - 日本語WordNet

例文

the voltage divider consisted of a series of fixed resistors 例文帳に追加

直列の固定抵抗器から成る分圧器 - 日本語WordNet




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS