There is no need of a doctor. 例文帳に追加
医者には及ばぬ - 斎藤和英大辞典
The doctor shuddered. 例文帳に追加
博士は身震いをして、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Why, are you a doctor?例文帳に追加
なんだ あんた医者か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're a doctor, after all.例文帳に追加
君は結局 医者だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know they're dead? are you a doctor?例文帳に追加
お前は医者か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is doctor merch still alive?例文帳に追加
dr.マーチはまだ生きてる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know latin, doctor?例文帳に追加
ラテン語を知ってるか Dr. ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know latin, doctor?例文帳に追加
ラテン語を知ってるか dr. ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No, not just any doctor.例文帳に追加
だたの医者じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you need a doctor or anything?例文帳に追加
医者を呼びますか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France