dull whiteの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
European deciduous shrub turning red in autumn having dull white flowers 例文帳に追加
ヨーロッパの落葉性の低木で秋に紅葉し、濁った白い花をつける - 日本語WordNet
small tree of southern United States having panicles of dull white flowers followed by dark purple fruits 例文帳に追加
くすんだ白い花の円錐花序と濃い紫の果実を持つ、米国南部の小さな高木 - 日本語WordNet
but I know it was a dull white, and had strange large greyish-red eyes; 例文帳に追加
でもそれが鈍い白で、奇妙に大きな灰色がかった赤の目をしているのはわかりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
leafy plant having a few stems in a clump with 1 white and dull purple flower in each upper leaf axil 例文帳に追加
各葉腋の上部に一輪の白とくすんだ紫色の花をつける、房の中にいくつかの軸を持つ葉の多い植物 - 日本語WordNet
European birch with dull white to pale brown bark and somewhat drooping hairy branches 例文帳に追加
ヨーロッパのカバの木で、くすんだ白色から薄い茶色の樹皮と、やや垂れ下がっている毛で覆われた枝を持つ - 日本語WordNet
woody creeping parasite of western North America having numerous thick powdery leaves and panicles of small dull-white flowers 例文帳に追加
木質で匍匐性の、北米西部の寄生植物で、厚みのある粉だらけの葉とくすんだ白色の小さな花の円錐花序を持つ - 日本語WordNet
To provide a fat and oil composition for coating capable of efficiently manufacturing food product with an excellent quality, not being blurred in white nor taking on a dull color tone.例文帳に追加
白くボケたり、色調が沈むことのない品質の優れた食品を効率良く製造できるコーティング用油脂組成物を提供する。 - 特許庁
To obtain a fat and oil composition for coating that can efficiently produce a food product which does not look white-opaque nor take on a dull color tone and which has excellent quality in texture and flavor.例文帳に追加
白くボケたり、色調が沈むことのない品質の優れた食品を効率良く製造できるコーティング用油脂組成物を提供する。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |