1016万例文収録!

「go into liquidation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go into liquidationの意味・解説 > go into liquidationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go into liquidationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

Article 476 Stock Companies that go into liquidation under the provisions of the preceding article (hereinafter referred to as "Liquidating Stock Companies") shall be deemed to remain in existence until the liquidation is completed, to the extent of the purpose of the liquidation. 例文帳に追加

第四百七十六条 前条の規定により清算をする株式会社(以下「清算株式会社」という。)は、清算の目的の範囲内において、清算が結了するまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 645 Membership Companies that go into liquidation themselves under the provisions of the preceding article (hereinafter referred to as "Liquidating Membership Companies") shall be deemed to remain in existence until the completion of liquidation to the extent of the purpose of the liquidation. 例文帳に追加

第六百四十五条 前条の規定により清算をする持分会社(以下「清算持分会社」という。)は、清算の目的の範囲内において、清算が結了するまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 180 A Mutual Company shall go into liquidation in the following cases, pursuant to the provisions of this Section: 例文帳に追加

第百八十条 相互会社は、次に掲げる場合には、この節の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 164 In the following cases, a Specific Purpose Company shall go into liquidation pursuant to the provisions of this Subsection: 例文帳に追加

第百六十四条 特定目的会社は、次に掲げる場合には、この款の定めによるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 475 A Stock Company must go into liquidation in the cases listed below, subject to the provisions of this Chapter: 例文帳に追加

第四百七十五条 株式会社は、次に掲げる場合には、この章の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 644 A Membership Company must go into liquidation in the cases listed below subject to the provisions of this Chapter: 例文帳に追加

第六百四十四条 持分会社は、次に掲げる場合には、この章の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150-2 In cases listed in the following items, an Investment Corporation must go into liquidation pursuant to the provisions of this Section: 例文帳に追加

第百五十条の二 投資法人は、次に掲げる場合には、この節の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At the Budget Committee of the House of Representatives on March 14, 1927, he made a false comment as the Minister of Finance, 'Tokyo Watanabe Bank finally filed for bankruptcy,' although the bank did not go into liquidation. 例文帳に追加

1927年3月14日の衆議院予算委員会にて、大蔵大臣として「東京渡辺銀行がとうとう破綻を致しました」と実際には破綻していなかったにも関わらず失言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Prime Minister shall appoint (a) liquidator(s) at the request of interested persons or without any Party's request, where a Licensed Specified Juridical Person and its Underwriting Members go into liquidation pursuant to the provision of the preceding paragraph. The same shall apply to the dismissal of such liquidator(s). 例文帳に追加

2 前項の規定により免許特定法人及び引受社員が清算をする場合には、内閣総理大臣は、利害関係人の請求により又は職権で、清算人を選任する。当該清算人を解任する場合についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 175 A trust shall go into liquidation as provided for in this Section in cases where the trust has terminated (excluding cases where the trust has terminated on the grounds set forth in Article 163, item (v) and cases where the trust has terminated due to an order for the commencement of bankruptcy proceedings against the trust property and bankruptcy proceedings have not yet been closed). 例文帳に追加

第百七十五条 信託は、当該信託が終了した場合(第百六十三条第五号に掲げる事由によって終了した場合及び信託財産についての破産手続開始の決定により終了した場合であって当該破産手続が終了していない場合を除く。)には、この節の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) With regard to the property to be recorded in an inventory of property set forth in the preceding paragraph, the disposal price as on the day when the case has fallen under the cases set forth in the provisions of Article 475 (excluding item (i) and item (iii)) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1) of the Act shall be recorded excluding the case where it is difficult to record the disposal price. In this case, with regard to the accounting books of a Member Commodity Exchange which is about to go into liquidation pursuant to the provisions of Article 475 (excluding item (i) and item (iii)) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1) of the Act, the price recorded in the inventory of property shall be deemed to be the acquisition cost. 例文帳に追加

2 前項の財産目録に計上すべき財産については、その処分価格を付すことが困難な場合を除き、法第七十七条第一項において準用する会社法第四百七十五条(第一号及び第三号を除く。)に掲げる場合に該当することとなった日における処分価格を付さなければならない。この場合において、法第七十七条第一項において準用する会社法第四百七十五条(第一号及び第三号に係る部分を除く。)の規定により清算をする会員商品取引所の会計帳簿については、財産目録に付された価格を取得価額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS